“我好像看過這個名字?”
“去年好像有個稱呼是亞洲小舞王吧?因為亞洲舞王郭富城跟他是一個公司的。”
“他看起來好年輕好帥氣啊?。。。 ?/p>
作為華納(中國)的太子,周建輝為周易爭取來的宣傳資源不是蓋的。雖然他人沒到日本,但有關于周易的物料反倒是一個接一個往外抖。
華納(日本)甚至還找來了不少音樂人來為周易站臺,公開吹捧他這首英文單曲與他的音樂性。
在跨國宣傳的時候,國際化大公司的可怕之處便真正開始了顯現(xiàn)。
有電視臺甚至還單獨放出了一段成龍在車上聽電臺歌曲的片段用來做宣傳,在一聲“好靚的亞洲、好靚的香港”過后,便是周易那極具認知度的嗓音響起——
“todayidontfeellikedoinanything
“ijustwannyinmybed
“dontfeellikepickingupmyphone
“soleaveamessageatthetone~”
慵懶的聲線,頗具節(jié)奏感的曲子,讓許多看到了這個片段的日本人多少有些眼前一亮,尤其是在配合起成龍在車上的神情變化與動作變化后,不少人在電影院里看到這一段時還會情不自禁地跟著抖抖腿或者晃晃腦袋。
由于是英文歌而并非中文歌的緣故,這首歌對很多日本人來說并沒有太大的理解難度。
當然,還有一點不可忽視——在日本的美國人不少。
當上班上累的駐日美軍們在休息時走進電影院看看最新的美國電影,選到了成龍的這部,周易這首堪稱懶人之歌的《thzysong》幾乎是在剎那間就得到了他們的認同——
去他媽的上班!上帝今天也不想上班!
老子也想找個妞開啟美好新生活!
作為沖繩本地人的新垣結衣就這么眼睜睜的看著這首歌從一文不名到蹭著《尖峰時刻2》熱度開始做宣傳,再到熱度借著成龍電影的營銷開始發(fā)力。
她的同學里都有不少人會哼哼兩句這首歌了就是鐵證。
小主,這個章節(jié)后面還有哦,請點擊下一頁繼續(xù)閱讀,后面更精彩!
“來自中國的星中星中星周易,這個形容好貼切啊,他的氣質(zhì)比黎明還好啊?!?/p>
“是吧?你也覺得吧?確實有種百年難得一遇的感覺。而且他身高也很高,不會跟郭富城、謝庭峰一樣矮,導致穿長款衣服不太好看?!?/p>
“華納不賣寫真集的嗎?不對啊,他們?yōu)槭裁床毁u?不行,我要給華納寫信?!?/p>
“不不不,賣的,你看,買豪華cd的話,就能附送一本周易的寫真集了,還送兩張海報……”