【靜靜的波濤在河面婉轉(zhuǎn),一首悲歌在哀悼著死亡】
【戈頓河聲潺潺,我的歌喉喃喃】
【戈頓河啊請(qǐng)把我來(lái)埋葬】
……
【潔白的波濤是唯一的棺槨,北風(fēng)帶走了最后的希望】
【戈頓河水縈繞,冰冷將我懷抱】
【戈頓河啊請(qǐng)把我來(lái)埋葬】
……
【游擊隊(duì)員將我從河面上救起,老舊駁船劈開(kāi)風(fēng)雪波濤】
【他們給我衣衫,教我拿起步槍】
【游擊隊(duì)啊請(qǐng)帶我離開(kāi)吧】
……
【游擊隊(duì)員犧牲在高高的塔前,我還不曾知曉你的名字】
【我已不再害怕,我已鼓起勇氣】
【陌生朋友我來(lái)接替你吧】
……
這首北希德羅斯的民歌隨著革命軍的到來(lái)也傳唱到了中希德羅斯地區(qū),后面的兩句是魯金斯基根據(jù)葉列茨基的經(jīng)歷給填補(bǔ)上的。
此時(shí)正傳唱在白灘沼澤的漁民口中,先前因?yàn)榻?jīng)歷過(guò)一次戰(zhàn)場(chǎng)的亞羅米爾此時(shí)再度鼓起了勇氣,他依舊駕著自家的羅德亞漁船來(lái)接革命軍了。
岸邊的炮火聲在他耳邊喧囂,不時(shí)飛來(lái)的榴彈在河面上爆響。
但是亞羅米爾卻一點(diǎn)兒也不在乎,他的手臂都快搖出了殘影,在河面上行船不比在平靜的沼澤中來(lái)的方便。
也得虧這是他們家祖?zhèn)鞯拇鬂O船,即便是在伊姆拉河上行駛也依舊平穩(wěn)。
吟游詩(shī)人們總說(shuō)伊姆拉河是一位端莊恬靜的淑女,但只有他們這些靠水吃飯的漁民們才知道這位大小姐暗地里可調(diào)皮了。