鄧風(fēng)羽不好意思的撓了撓頭。
“我想親手送給您,這才晚了。”
約瑟夫·波利希親切的攬著鄧風(fēng)羽的肩膀帶到了擺放在音樂(lè)室內(nèi)的沙發(fā)上。
“瓊斯,來(lái)吧,我們一起聽(tīng)聽(tīng)這孩子的作品。說(shuō)來(lái)這張專(zhuān)輯我還沒(méi)有完全聽(tīng)過(guò)呢?!?/p>
他拆開(kāi)了唱片的保護(hù)塑料膜,熟練的把黑膠唱片放入Goldmund(高文)
Reference
黑膠唱盤(pán)內(nèi)。
按下播放鍵后,他快步走回了沙發(fā)上坐好,靜靜的聆聽(tīng)的著音樂(lè)。
整首專(zhuān)輯加上個(gè)別曲子的鋼琴獨(dú)奏版本一共10首曲子。
不是不想錄制更多,而是這個(gè)時(shí)候的黑膠唱片最多也說(shuō)就60分鐘以?xún)?nèi)。
鄧風(fēng)羽只是想著生產(chǎn)一批用來(lái)送人的,這個(gè)年底同為音樂(lè)人很多還是比較喜歡黑膠唱片的音質(zhì)。
像凱麗·斯威夫特后續(xù)安排生產(chǎn)投放到市場(chǎng)的就是cd技術(shù)的光盤(pán)。
成本更加低廉,也比黑膠唱片更加便攜和易于保管。
一小時(shí)很快就匆匆而過(guò)。
音樂(lè)播放完畢之后,波利希夫婦就鼓起了掌。
約瑟夫·波利希夸贊道。
“看來(lái)那些學(xué)生在這次錄制中學(xué)到了不少的東西,我能從這些音樂(lè)里聽(tīng)出了他們的進(jìn)步?!?/p>
“當(dāng)然,你的作曲也非常的棒!”
瓊斯·波利希也點(diǎn)點(diǎn)附和著自己丈夫說(shuō)的話(huà)。
“是啊,鄧,這些音樂(lè)都非常的優(yōu)秀。”
鄧風(fēng)羽謙虛道:“謝謝兩位的贊美?!?/p>
約瑟夫·波利希上前收好了黑膠唱片后說(shuō)道。
“走吧,出去坐會(huì)兒。瓊斯,我們都忘記了給鄧倒一杯水了?!?/p>
瓊斯·波利希懊惱的拍了拍自己的額頭。
“哎呀,光想著聽(tīng)音樂(lè),都忘記這件事了。鄧,家里有咖···不,有椰子水、鮮橙汁和蘇打水?!?/p>