“…你指的是我嗎?”
我多么地希望答案是“否”…卻又害怕她的真實(shí)面目是表里不一。這種天真無邪絕對是最恐怖、最無懈可擊的偽飾,遇見什么裝傻就能躲過,然后笑著觀望一切崩潰……
你最好不是這種人,否則我還得慶幸這處令我生不如死的莊園的確在保護(hù)我了。
“天使大人!當(dāng)然是在說您啦!”
這孩子是不是眼瞎?看不出我這身穿著是“下人”嗎?啊…也對,她現(xiàn)在笑得連眼睛都瞇起來了確實(shí)能算“瞎”。
真是令人無語的家伙……她不會見到誰都叫“天使大人”、“天使大人”吧?那還真是對神明的褻瀆。而且就這么來形容我已經(jīng)是對“天使”的褻瀆了。
“…還是,請回?!?/p>
快要被煩透了。
“不!我發(fā)誓絕不會影響天使大人的工作!我只是過來看一眼而已!”
“呵…那‘一·眼’已經(jīng)看完了吧?請回。”
要忍住必須使用文明的話語已是我的極限了。
“我還想看天使大人!不要趕我走…人生第一次碰到天使大人還想多認(rèn)識認(rèn)識您!”
“請回?!?/p>
認(rèn)識我?呵,有病…
什么叫“第一次”碰到啊,像我這種骯臟的仆人,不是隨處可見嗎?她這身衣著倒像平民身份,家里估計沒有仆從,又不是莊園內(nèi)的……難道這家伙住在城市里?還從未出過家門,第一次見莊園?
“不要啊天使大人——我發(fā)誓我只是想再看看您以及再度聽見您的聲音和神諭而已!”
“請回吧?!?/p>
真的又固執(zhí)又煩…這家伙。
對著我發(fā)誓絕對是最錯誤的一個選擇。
“嗚嗚嗚不要趕我走啊天使大人,我只是您忠實(shí)的奴仆,絕不會做什么壞事的!”
我覺得你連“壞事”的定義都未必懂吧。
“…那你為何不聽‘天使’的話?請回?!?/p>
必須找個方法將她趕走…要不然等被莊園的任何一雙眼睛發(fā)現(xiàn)我在與陌生人聊天的話,我和她都很難辦。
“我只是想再見到你而已!我怕一回去便永世再不能與你相見!不要趕我走…拜托了……”
哦。
終于說出真實(shí)想法了是吧?
…就是這話聽起來怎么有些別扭。和一見鐘情、見色起意的愚癡的追求者一樣……呵。唯一不同之處——我是女的,她是女的,而已。
當(dāng)真好笑,不過若是能借此把她打發(fā)走…那也不錯。倘若答應(yīng)她的請求與渴望,這家伙大概就愿意回家了?