山谷里的敵人在槍響的那一刻,幾乎全部愣住了,直到指揮官從馬上摔下來,腦海里才閃過兩個字眼:“襲擊!”大隊人馬顧不得查看伊沙克的生死,紛紛朝后面退去……幾乎與此同時,山谷口山崩地裂的一聲,國防軍工兵引爆了早已埋設的炸藥,炸斷了谷口的山體,石頭、雪塊從山坡上滾落下來,很快堵塞了山口,挨得近的當場被滾落下來的飛石擊傷、砸死。
眼看大隊人馬被落石截住,敵軍驚慌失措,拼命地往山坡上爬,希望能從山坡處爬出缺口,尋找到一條生路,此時,原本寂靜無比的高地上呼啦一下子涌現出大批伏擊人馬,馬克沁“突突突”地噴射火舌,制止住了敵軍搶占高地的企圖,也封鎖了住他們逃出缺口的生路。
俄軍士兵都穿著高筒皮靴,山坡上又積滿了冰雪,爬坡本來不易,在遭到迎頭痛擊后,連滾帶爬地從山上掉了下來,準備另尋出路。此時,無數的buqiang火力、迫擊炮炮彈落到山谷中,炸得敵軍鬼哭狼嚎,國防軍士兵嫌這樣不過癮,紛紛掏出了攜帶的手榴彈,拉開了弦就往下扔,開頭幾個因為士兵們沒有轉過彎來,還是一本正經地照著平時訓練的模樣等導火線燃燒一會才脫手,結果手榴彈很多在空中就baozha了,沒有給山谷的敵人造成多少傷害。等到將士們發(fā)現問題,改變投擲方法后,手榴彈全部在敵人堆里炸響,黑色的煙霧一團團地飄揚起來,間雜著各色人等的慘叫。
在山谷中央部分的敵軍,明白遇襲后,同樣也是希望搶占高地,但山坡陡峭,又有冰雪覆蓋和火力攔截,爬了沒兩步不是變成尸體就是立腳不牢滾落下來。試驗了幾次后,俄軍軍官放棄了努力,大喝著部隊加速前進,準備沖出山谷,哥薩克們一馬當先,拼命催動著跨下的坐騎往前趕路,步兵也氣喘吁吁地跟在后面……很多人跑脫了帽子,拋棄了大衣,甚至嫌手里的家伙礙事,扔掉buqiang撒腿就跑,炮兵們也顧不得保護他們的火炮,跟著一路狂奔起來。有幾個特別機靈的家伙,還解開了拖曳大炮馬匹的韁繩,將馬匹變成了逃生的工具,準備依靠這些沖出重圍。
太晚了!國防軍早就布下了天羅地網,哪能輕易讓人逃脫?沒等沖在最前面的俄軍接近山口,同樣是一聲baozha,依然是山石滾落封鎖住了谷口……此時的達海爾嶺,切切實實地成為了一個口袋,一個吃人的口袋。眼看著逃生的路又被掐斷,俄、蒙軍徹底絕望了,偽蒙軍像一群無頭的蒼蠅在山谷中轉來轉去;俄軍的表現稍微好一些,在軍官的帶領下,操起手中的家伙,漫無目的地朝山頭開火,還有人四腳并用,想爬出一條生路來。
他們錯了,國防軍居高臨下,早就擺好了陣勢,不管你是爬也好,還擊也好,都招來了無數的槍彈問候。馬占山和孫烈臣的騎兵們,今天更改了作戰(zhàn)方式,放下了熟悉的馬刀,操起了心愛的騎槍來消滅敵人。山谷中的慘叫聲綿綿不絕,可能是伏擊的火力過于猛烈,也可能是國防軍的包圍圈太過緊密,更可能是山谷間隔太小,回音太大造成了……總之,槍聲、炮聲、手榴彈的baozha聲、敵人的哀鳴聲,一刻也沒有停止過,1913年的節(jié)更多,支持作者,支持正版閱讀!)"