“尊敬的大明皇帝陛下,皇后陛下,大英帝國(guó)阿奇博爾德·坎貝爾,阿蓋爾伯爵向你們致敬,祝你們身體健康?!保W洲稱呼皇后也為陛下)
辦公室內(nèi),阿蓋爾伯爵右手放在胸前,左手下垂,鞠躬行禮道,隨行的翻譯官立刻將其原話翻譯了出來(lái)。
經(jīng)過(guò)了系統(tǒng)強(qiáng)全面強(qiáng)化的朱和埸自然是不需要翻譯的,但跟在身邊的雪紋可聽不懂英語(yǔ)。
那翻譯的話剛一說(shuō)完,雪紋的臉蛋兒便以肉眼可見的迅速翻紅。
她想要張口解釋,但一想到現(xiàn)在的情況,又強(qiáng)行忍住了說(shuō)話。
畢竟大明皇帝還坐在那兒呢,她此時(shí)若是貿(mào)然開口,只會(huì)有損大明皇家威嚴(yán)。
朱和埸一聽這話,倒是差點(diǎn)給逗樂(lè)了。
他偏頭看了一眼雪紋,發(fā)現(xiàn)這小姑娘現(xiàn)在連耳根都已經(jīng)變得通紅,倒是蠻可愛的。
不過(guò)阿蓋爾“伯爵”?
他還以為是公爵來(lái)著。
“伯爵先生,歡迎您到大明來(lái)做客,您不必拘謹(jǐn),當(dāng)初朕登基之時(shí),你們大英帝國(guó)還派人給朕送來(lái)了賀禮,朕還給你們的威廉三世國(guó)王陛下和瑪麗二世女王陛下送去了回禮。
所以我們兩國(guó)之間是朋友關(guān)系,既是朋友,那你完全可以將這里當(dāng)成自己家里一樣?!?/p>
朱和埸登基之時(shí),阿蓋爾伯爵還不知道在哪片海域飄著呢,所以這事兒他自然是不知道的,不過(guò)既然朱和埸都如此說(shuō)了,他也就隨意了很多。
他抬起頭來(lái),看向了前方朱和埸和雪紋的年輕面容。
“陛下,我曾聽說(shuō)過(guò)你們明人在去往親戚朋友家做客時(shí),都是會(huì)帶上禮物的,所以我這里也特地為二位陛下備了兩份薄禮?!?/p>
他一邊說(shuō)著一邊從懷里掏出了兩個(gè)盒子交給侍者遞了過(guò)來(lái)。
朱和埸倒是沒(méi)有想到,這阿蓋爾伯爵竟然提前做出了這樣的準(zhǔn)備,不過(guò)他看著那兩個(gè)盒子怎么覺(jué)得那么眼熟呢?
“陛下,這是我在新加坡時(shí)偶然從一個(gè)商人手里購(gòu)得的,據(jù)那商人說(shuō),這是來(lái)自一個(gè)遠(yuǎn)東帝國(guó)的皇室收藏之物,乃是無(wú)價(jià)之寶,陛下既然認(rèn)我這個(gè)朋友,那么這兩件寶貝就作為我們之間的見面禮吧?!?/p>
看著阿貝爾伯爵遞過(guò)來(lái)的兩件“無(wú)價(jià)之寶”,朱和埸嘴角不自然的向后扯了扯。
這不就是他當(dāng)初登基時(shí)給那些英國(guó)人的回禮嗎?不是說(shuō)了要送給威廉三世和瑪麗二世嗎?
合著那些人,才到新加坡就把這手表給賣了?
完了還被阿貝爾伯爵當(dāng)成寶貝給買了回來(lái)送給自己。