吃完飯,這些代表就和穆里尼奧一起回去開會了。
朱吾適則是將他早就培訓(xùn)好的幾個翻譯叫了過來,又安慰了他們幾句,讓他們不要緊張。
自從確定要和歐洲人做貿(mào)易后,
朱吾適就弄了個平板,下載了很多葡萄牙語的教學(xué)視頻。
然后讓朱元璋找了一些比較機靈的年輕人,開始讓他們學(xué)習(xí)葡萄牙語。
至于其他的語言,以后再說吧,先把葡萄牙語學(xué)會就行。
畢竟不能一直讓穆里尼奧當(dāng)翻譯吧。
這些人雖然已經(jīng)學(xué)了快一年了。
但是畢竟沒有實戰(zhàn)過,多少還是有些緊張的。
朱吾適只是提醒他們,這里是大明,該緊張的,是他們這些外人,而不是咱們。
禮儀之邦可以,但是不能讓人覺得咱是軟弱了。
該強硬的時候就要硬起來。
大明未來的翻譯官們,此時還只是一些小雛雞。
朱吾適上午帶他們?nèi)ゴa頭的時候,明顯看到這些人緊張的不行。
這些人大部分都是四夷館里找來的。
四夷館就是負(fù)責(zé)翻譯事務(wù)的部門。
他們一直以來被灌輸?shù)乃枷刖褪恰?/p>
咱們大明是天朝上國,華夏是禮儀之邦。
一定要伺候好那些外賓,要讓人家感受到如沐春風(fēng)的熱情。
不能瞎說亂說,免得惹怒了外賓。
禮儀之邦,天朝上國。
這八個字很多時候已經(jīng)成了華夏外交的掣肘。
中國第一代外交家陸征詳曾經(jīng)說過一句話。
弱國無公義,弱國無外交。
外交看的不是誰更加彬彬有禮,是看誰的拳頭更硬。
朱吾適就是要告訴他們這個道理。