"傻人有傻福"的逆襲人生
這位印度最偉大的梵文劇作家年輕時居然是個"鐵憨憨"!
傳說他出生婆羅門家庭卻淪為放牛娃。
長大后雖然長得帥但笨得驚人,連話都說不利索。
最搞笑的是,一位高傲的公主被算命先生忽悠,以為他是隱世天才。
結(jié)果婚后發(fā)現(xiàn)丈夫連基本算術都不會,氣得直接把他趕出家門。
迦梨陀娑羞憤之下跑到森林里向迦梨女神哭訴。
沒想到女神被他的蠢萌打動,直接給他開了"文曲星外掛"。
一夜之間從文盲變文豪,回去后把公主驚得下巴都掉了!
這劇情比他的戲劇還魔幻,堪稱古代印度版"射雕英雄傳"里的郭靖逆襲記。
"孔雀女"引發(fā)的創(chuàng)作烏龍
迦梨陀娑創(chuàng)作《沙恭達羅》時鬧出過不少笑話。
據(jù)說他為了體驗愛情戲碼,天天躲在樹林里偷看年輕情侶約會。
結(jié)果有次被當成變態(tài)狂追打了三條街。
最逗的是,劇中沙恭達羅丟戒指的名場面,其實源于他自己的糗事。
有次參加文學沙龍,緊張得把贊助商送的寶石戒指掉進了恒河。
只好編出"戒指被魚吃了"的借口,沒想到這個謊言竟成了千古名篇的神來之筆。
更絕的是,他給劇中仙人設計"詛咒讓人失憶"的橋段。
其實是在吐槽自己健忘的毛病,因為這位大文豪經(jīng)常寫到一半忘記人物名字!
創(chuàng)作時的"社死"現(xiàn)場
有次他正在寫《摩羅維迦與火友王》,突然卡在某個角色名字上。
抓耳撓腮三小時后,直接把筆一扔,跑去河邊看洗衣婦捶打衣服。
結(jié)果靈感突發(fā),把女主角名字取成"捶衣聲"的梵文諧音。
更離譜的是,他寫到宮廷宴會場景時,因為沒吃過龍蝦。
硬是把龍蝦描寫成"長著鉗子的紅色大象",被后世學者吐槽"這是海鮮還是神話生物"。
與莎士比亞的"跨國撞臉"
1789年英國學者威廉·瓊斯把《沙恭達羅》譯成英文時。
激動地宣布發(fā)現(xiàn)了"印度的莎士比亞"。
這本來是個彩虹屁,結(jié)果引發(fā)一連串烏龍。