應(yīng)該是剛剛交上來給她看的翻譯文件。
原件把這句翻譯成,我的痛苦像是一面破碎的鏡子,每片都投射出讓我不堪入目的往事,別恨我,別回頭,我會永遠(yuǎn)是在陽光下追隨著你的影子。
溫詩喬看了一會,緩緩的拿起筆,婉約漂亮的字跡出現(xiàn)在這句譯文旁。
“我的痛苦像是打碎的萬花筒,即便破碎,每個碎片仍然折射著光怪陸離的往事,只有分開才是最好的選擇,別回頭,我愿意成為你陽光下的影子,朝夕相隨,生死不渝。”
梁主編垂下眼,止不住的露出驚艷的神色。
她彎著唇,輕嘆:“小喬,你確實天生適合吃這碗飯的。”
溫詩喬笑著看她把自己寫的這段話圈起來,準(zhǔn)備當(dāng)做成這句話的正式翻譯。
“替身法則這本書你有看過嗎?”
溫詩喬點(diǎn)點(diǎn)頭:“上大學(xué)時看過?!?/p>
這是法國一本比較有名的懸疑書籍,通篇只有十萬字左右,但是懸疑的氛圍很讓人毛骨悚然。
溫詩喬那時候還把書推薦給了同學(xué),沒想到多年后自己會成為這本書的翻譯。
梁主編道:“這本篇幅不長,你半個月的時間應(yīng)該可以翻譯完,再自查半個月,下個月的這個時候交過來審校,可以嗎?”
“可以?!睖卦妴陶f。
“然后就是去巴黎見缺席這本書的作者,”梁主編皺起了眉,“我前幾天聽說另外一家出版社也有拿下授權(quán)的念頭,我們得加把勁了?!?/p>
離開出版社已經(jīng)是中午。
溫詩喬隨便在附近找了一家快餐,吃完正準(zhǔn)備出門買杯奶茶喝,接到了魏澤的電話。
“在哪呢,”他的語氣很急,“慕冉被她那個破爛前男友的爸媽堵小區(qū)門口呢,我過去得半個小時,你要是離的近先去?!?/p>
溫詩喬眉頭瞬間皺起:“我馬上到?!?/p>
十幾分鐘的路程,剛打車到云景臨墅,就聽見了一陣的嘈雜聲。
“小冉,我和小禹的爸爸來跟你道歉,有什么事好好說,小禹那么愛你,自從和你分手后吃不下睡不著,我太心疼他了,你討厭叔叔阿姨,我們跟你道歉,看在小禹給你花了那么多錢的份上,你心疼心疼他,可憐可憐我們,好嗎?!?/p>