西明寺的譯經(jīng)院,坐落于寺院中軸線東側(cè)一處相對(duì)幽靜的院落。院中古柏參天,隔絕了前殿法會(huì)隱約的喧囂,唯聞風(fēng)吹葉響,更添幾分肅穆。院正中的主殿軒敞高闊,南向開設(shè)著巨大的支摘窗,將秋日明媚的陽(yáng)光毫無保留地引入殿內(nèi),映照得纖塵畢現(xiàn)。
殿內(nèi),新制的檀木經(jīng)架排列整齊,上面已擺放好部分自舊寺遷來的貝葉經(jīng)卷與謄錄稿本,泛著古樸而沉靜的暗金光澤。巨大的書案以紫檀木打造,光滑如鏡,案上陳列著文房四寶,以及譯經(jīng)所需的各類工具——朱砂、金粉、砑光石、裁紙刀等,一應(yīng)俱全,皆顯皇家敕建的考究與氣派??諝庵袕浡履镜那逑?、墨錠的微臭以及若有若無的、來自經(jīng)卷的陳舊紙張氣息,混合成一種獨(dú)特而令人心定的氛圍。
玄奘法師褪去了昨日遷寺時(shí)所披的紫金袈裟,換上了一襲尋常的赤色袈裟,坐于主位書案之后。他的面容在充足的日光下更顯清癯,眼神卻依舊澄澈而專注,如同深潭,映照著智慧的微光。數(shù)十位精挑細(xì)選、通曉經(jīng)論的弟子與助譯僧侶,亦各依其職,分坐于兩側(cè)的經(jīng)架或小案之前,屏息凝神。
今日,并非盛大的開光法會(huì),而是玄奘法師在新道場(chǎng)主持的首次正式譯經(jīng)會(huì)議,選定開譯的是一部關(guān)乎佛教名相辨析的重要論著。沒有鐘鼓齊鳴,沒有萬眾朝拜,唯有鋪開經(jīng)卷的細(xì)微聲響,與法師那平和而清晰的聲音在殿中回蕩。
他先引領(lǐng)眾僧禮敬十方諸佛、歷代菩薩,祈請(qǐng)加持,令譯事無礙,正法流布。隨后,便直接切入正題,就一段艱深的經(jīng)文進(jìn)行解讀、辨析,并與座下弟子探討其中關(guān)鍵詞語(yǔ)最為精準(zhǔn)妥帖的漢譯。時(shí)而引證此前所譯經(jīng)論,時(shí)而追溯梵文原意,時(shí)而考量中土語(yǔ)境,每一個(gè)字的敲定,都凝聚著無比的慎重與智慧。
“法師,”一位弟子于探討間隙,合十問道,“此寺初立,規(guī)制非常,陛下與皇后殿下恩遇隆厚,我等在此譯經(jīng),實(shí)乃莫大殊緣。未知法師于新道場(chǎng)弘法,有何新的期許?”
玄奘法師聞言,目光緩緩掃過殿內(nèi)諸弟子,又望向窗外那株蒼勁的古柏,聲音平和而深遠(yuǎn):“寺宇雖新,佛法恒常。陛下與殿下敕建此寺,支持譯經(jīng),乃是無上功德,于我沙門而言,是殊勝助緣。吾等當(dāng)借此清凈之地,殫精竭慮,務(wù)求所出經(jīng)論,義理圓融,文字暢達(dá),使中土眾生,得窺如來真實(shí)義,此乃報(bào)國(guó)恩、酬佛恩之根本?!?/p>
他頓了頓,語(yǔ)氣中多了一絲不易察覺的深邃:“然則,弘法利生,不止于文字。佛法在世間的流布,亦需觀照世間因緣。譬如……”他略作沉吟,并未直接點(diǎn)破,而是借由正在翻譯的經(jīng)文中一段關(guān)于“恭敬”與“禮法”的論述,引申開去,“經(jīng)云,于一切眾生起慈悲心,是名真恭敬。然世間禮法,倫常有序,亦為維系人倫大道。如何使出世之慈悲與世間之禮教相輔相成,而非相互捍格,此亦是我等修行者,于弘法途中需深思、善巧應(yīng)對(duì)之處?!?/p>
他并未明言即將頒布的詔令,但話語(yǔ)中已然觸及了佛法與世俗倫理,尤其是孝道之間那微妙而敏感的地帶。座下幾位年長(zhǎng)敏銳的弟子,似有所悟,微微頷首,面露思量之色。他們明白,師父此言,既是探討佛法精義,亦是對(duì)未來可能面臨的境況,一種未雨綢繆的開示。
譯經(jīng)會(huì)議繼續(xù)進(jìn)行,陽(yáng)光在殿內(nèi)緩慢移動(dòng),將眾人專注的身影拉長(zhǎng)。沉香清冷的氣息在鼻尖縈繞,筆尖劃過紙張的沙沙聲與低沉的討論聲交織,在這座嶄新的、承載著皇權(quán)期許與佛法理想的譯經(jīng)院內(nèi),智慧的薪火,正以一種安靜而堅(jiān)韌的方式,傳承不息。玄奘深知,在此地的弘法之路,必將與皇權(quán)、與世俗有著更為密切的交集,而他所能做的,便是以不變的真諦為舟,以圓融的智慧為槳,在這新的洪流中,謹(jǐn)慎前行。