<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>記憶里的聲音作文八百字 > 第302章 蘇爾·索拉:“發(fā)明家”到“把博爾赫斯忽悠瘸了”(第1頁)

            第302章 蘇爾·索拉:“發(fā)明家”到“把博爾赫斯忽悠瘸了”(第1頁)

            在阿根廷那片充滿魔幻色彩的土地上,誕生了無數(shù)傳奇人物,而蘇爾·索拉無疑是其中最為獨(dú)特、最為瘋狂的存在。

            他就像一顆投入平靜湖面的巨石,在語言、藝術(shù)、跨界發(fā)明等各個(gè)領(lǐng)域激起了層層令人捧腹大笑又驚嘆不已的漣漪,書寫了一段段荒誕卻又無比精彩的人生篇章。

            語言發(fā)明界的泥石流——新里奧羅語與泛語的“詐騙式推廣”

            “雙語碰瓷計(jì)劃”

            蘇爾·索拉這人,天生就討厭按部就班地學(xué)外語,覺得那太枯燥乏味了。

            于是,他突發(fā)奇想,獨(dú)創(chuàng)了一門所謂的“新里奧羅語”。

            這新里奧羅語是怎么來的呢?他簡單粗暴地把西班牙語和葡萄牙語單詞隨機(jī)混搭,比如把西班牙語里常用的“buenosdias”(早安)硬生生改成“bomdios”,還大言不慚地聲稱這是“拉丁美洲通用語”。

            為了推廣這門“神奇”的語言,他可真是煞費(fèi)苦心。

            在布宜諾斯艾利斯的大街小巷,到處都能看到他貼的小廣告,上面醒目地寫著:“三天包會(huì)!學(xué)不會(huì)退費(fèi)!”

            這廣告一貼出去,還真吸引了不少人報(bào)名。

            可等學(xué)員們滿懷期待地走進(jìn)課堂,才發(fā)現(xiàn)自己掉進(jìn)了一個(gè)大坑。

            這課程內(nèi)容哪是什么學(xué)語言啊,分明是教人如何在餐廳點(diǎn)菜時(shí)裝瘋賣傻。

            學(xué)員們這才恍然大悟,自己被這個(gè)瘋瘋癲癲的家伙給忽悠了。

            “泛語詐騙案”

            蘇爾·索拉并不滿足于只在拉丁美洲折騰,他野心勃勃地想讓自己的“世界通用語”火遍全球。

            于是,他把目標(biāo)對準(zhǔn)了當(dāng)時(shí)大名鼎鼎的愛因斯坦。

            他精心制作了一本《泛語速成手冊》,還鄭重其事地給愛因斯坦寄了過去,附言寫道:“您只需學(xué)會(huì)26個(gè)字母,就能解開宇宙奧秘!”

            他滿心期待著愛因斯坦能對他的發(fā)明贊不絕口,說不定還能成為他的“代言人”。

            然而,愛因斯坦可不是那么好忽悠的。

            很快,他就收到了愛因斯坦禮貌而堅(jiān)定的回信:“我更擅長物理,而不是猜字謎。”

            這封回信就像一盆冷水,狠狠地澆在了他的頭上,但他并沒有因此而放棄,反而繼續(xù)在“詐騙”的道路上越走越遠(yuǎn)。

            “博爾赫斯入坑記”

            蘇爾·索拉和博爾赫斯是好友,可他也沒放過這個(gè)忽悠好友的機(jī)會(huì)。

            他費(fèi)盡心舌地忽悠博爾赫斯,讓他在小說《特隆,烏克巴爾,奧比斯·特蒂烏斯》里塞進(jìn)泛語設(shè)定。

            博爾赫斯一開始還有點(diǎn)猶豫,但經(jīng)不住他的軟磨硬泡,最終還是答應(yīng)了。

            小說出版后,可把讀者們給整懵了。

            大家看著書里那些莫名其妙的泛語設(shè)定,完全摸不著頭腦。

            事后,博爾赫斯也忍不住吐槽:“這語言比迷宮還難懂,我小說里的外星人都說方言!”

            蘇爾·索拉卻在一旁笑得前仰后合,完全不顧好友的“死活”。

            藝術(shù)圈的玄學(xué)操作——占星術(shù)與魔改樂器

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>