脈象浮而大,浮主風(fēng)邪且正氣虛弱,大主邪氣強(qiáng)盛,風(fēng)邪與熱邪相互搏結(jié),必然會(huì)出現(xiàn)癮疹(皮膚?。?,身體會(huì)感到瘙癢,這種瘙癢的病癥叫做泄風(fēng)(風(fēng)邪在腠理而致汗泄),如果長(zhǎng)時(shí)間不痊愈,就會(huì)發(fā)展成痂癩(以肌肉麻木潰爛為特征的病癥,有傳染性)。
【注釋】六部脈象都呈現(xiàn)浮而大,浮代表風(fēng)邪侵襲且正氣虛弱,大代表邪氣強(qiáng)盛,強(qiáng)盛即有熱,風(fēng)熱相互搏結(jié),必然會(huì)引發(fā)癮疹。身體出現(xiàn)瘙癢,是因?yàn)榧∧w虛弱,熱氣向外侵迫的緣故,這種病癥叫做泄風(fēng),如果長(zhǎng)時(shí)間不能治愈,就會(huì)發(fā)展成痂癩。痂癩指的是疥、癬、癘、癩之類的疾病。
【集注】成無(wú)己說(shuō):痂癩,就是癘風(fēng),表現(xiàn)為眉毛稀少、頭發(fā)稀疏,身體有干瘡且散發(fā)腥臭氣味。經(jīng)典說(shuō)“脈風(fēng)成癘”就是這個(gè)意思。
朱震亨說(shuō):經(jīng)典說(shuō)“諸癢為虛”,血液枯燥不能滋養(yǎng)肌膚腠理,所以會(huì)出現(xiàn)瘙癢。
方有執(zhí)說(shuō):經(jīng)典說(shuō)“外在腠理,則為泄風(fēng)”。
寸口部位,凡是出現(xiàn)微脈,多是陽(yáng)氣虧虛;凡是出現(xiàn)濡脈,多是血虛弱;凡是出現(xiàn)弱脈,會(huì)發(fā)熱;凡是出現(xiàn)緊脈,多是有寒邪。如果陽(yáng)氣虧虛、營(yíng)氣不足的人感受寒邪就會(huì)出現(xiàn)厥逆之癥,表現(xiàn)為頭目昏眩、精神昏憒、身體麻木不仁,這是因?yàn)槲钢腥狈λ戎畾?,脾氣澀滯不通,?dǎo)致口噤不能言語(yǔ),身體顫抖且戰(zhàn)栗。
【按語(yǔ)】濡脈,浮而無(wú)力,主陽(yáng)虛,怎么會(huì)有亡血的道理呢。弱脈,沉而無(wú)力,主陰虛,豈止發(fā)熱而已?!爸T濡亡血”,應(yīng)當(dāng)是“諸濡衛(wèi)虛”;“諸弱發(fā)熱”,應(yīng)當(dāng)是“諸弱營(yíng)虛”。
【注釋】寸口,指的是寸、關(guān)、尺三部。“諸微”,是說(shuō)凡是病癥中出現(xiàn)微脈,都表明陽(yáng)氣虧虛?!爸T濡”,是說(shuō)凡是病癥中出現(xiàn)濡脈,都表明衛(wèi)氣虛弱?!爸T弱”,是說(shuō)凡是病癥中出現(xiàn)弱脈,都表明營(yíng)氣虛弱。“諸緊”,是說(shuō)凡是病癥中出現(xiàn)緊脈,都表明體內(nèi)有寒邪?!爸T乘寒者”,是說(shuō)那些出現(xiàn)微、濡、弱脈,陽(yáng)氣、營(yíng)衛(wèi)不足的人,一旦患病就出現(xiàn)殘賊之象的緊脈,這就是寒邪乘虛致病,出現(xiàn)厥逆之癥。厥逆于內(nèi),會(huì)頭目昏眩、昏迷,不知痛癢;厥逆于經(jīng)絡(luò),則會(huì)身體戰(zhàn)栗、口噤不能言語(yǔ),這是因?yàn)槠剿匚柑摬荒芟任铮⑻摬荒苓\(yùn)化,中焦虛弱不能抵御外邪。
【集注】程知說(shuō):“諸乘寒者”,是因?yàn)殛?yáng)氣極其虛弱,陰寒之邪直接乘虛而入,所以出現(xiàn)厥逆。之所以會(huì)昏冒不知人事,身體強(qiáng)直而沒(méi)有感覺(jué),是因?yàn)槲钢腥狈λ戎畾?,脾氣不能流通,所以?dǎo)致牙關(guān)緊閉不能言語(yǔ),身體外現(xiàn)顫抖、內(nèi)里戰(zhàn)栗而厥逆。
有人問(wèn):曾經(jīng)被人問(wèn)難,緊脈是怎么產(chǎn)生的呢。老師說(shuō):假如出汗過(guò)多或者嘔吐,導(dǎo)致肺里有寒,就會(huì)使脈象變緊;假如咳嗽,是因?yàn)轱嬘昧死渌悦}象變緊;假如腹瀉,是因?yàn)槲钢刑摵?,所以脈象變緊。
【注釋】這是對(duì)上一條內(nèi)容的詳細(xì)闡述,說(shuō)明陽(yáng)氣虧虛、營(yíng)衛(wèi)不足的人出現(xiàn)緊脈的原因。曾被人問(wèn)難,詢問(wèn)緊脈本是寒實(shí)之癥的脈象,虛冷之癥也出現(xiàn)緊脈,這是怎么回事。老師說(shuō):假如有人出汗過(guò)多導(dǎo)致表虛,或者嘔吐導(dǎo)致胸虛,腹瀉導(dǎo)致里虛,寒邪乘虛致病,無(wú)論是外感寒邪,還是內(nèi)飲冷水,又或者中焦虛寒陰寒內(nèi)生,都會(huì)使脈象變緊。如果緊脈與浮脈同時(shí)出現(xiàn),無(wú)汗,就是傷寒實(shí)邪;有汗,就是亡陽(yáng)虛邪。緊脈與沉脈同時(shí)出現(xiàn),腹痛且大便不通,就是中寒實(shí)邪;腹痛且腹瀉,就是中寒虛邪。由此推斷,凡是原本代表實(shí)證的脈象出現(xiàn)虛象變化,就不能再認(rèn)為是實(shí)證了。
【集注】程應(yīng)旄說(shuō):緊脈主寒,稱之為乘脈,現(xiàn)在又將其列在殘賊脈之中是什么意思呢?回答是:正氣虛弱就會(huì)被邪氣乘襲,邪氣強(qiáng)盛就會(huì)乘襲人體,所有脈象都是如此,不只是緊脈。
寸口脈微,尺脈緊,表明這個(gè)人虛損且多汗,可知體內(nèi)陰寒之氣始終存在,陽(yáng)氣幾乎消失不見(jiàn)。
【注釋】上一條是從脈象的浮沉角度闡述微緊脈,此條從寸尺部位的脈象來(lái)闡述微緊脈,都屬于陰盛陽(yáng)衰的脈象診斷,所以說(shuō)“知陰常在,絕不見(jiàn)陽(yáng)也”。這里只提到“虛損多汗”,是簡(jiǎn)略的說(shuō)法。
【集注】程知說(shuō):這里說(shuō)的是寸脈微弱、尺脈緊疾是虛損多汗的癥狀表現(xiàn)。寸脈微弱是陽(yáng)氣虧虛,尺脈緊疾是陰寒過(guò)盛,陰寒在體內(nèi)過(guò)盛,陽(yáng)氣在體外衰絕,所以會(huì)出現(xiàn)虛損多汗的癥狀。
老師說(shuō):病人脈象微弱且澀,這是醫(yī)生誤治導(dǎo)致的病癥。醫(yī)生大量發(fā)汗,又多次峻下,致使病人體內(nèi)氣血損耗,病癥表現(xiàn)為先惡寒,之后發(fā)熱,且發(fā)熱惡寒沒(méi)有休止的時(shí)候。在夏天炎熱時(shí),想要多穿衣服;冬天嚴(yán)寒時(shí),卻想要袒露身體。之所以會(huì)這樣,是因?yàn)殛?yáng)氣微弱就會(huì)惡寒,陰氣虛弱就會(huì)發(fā)熱。醫(yī)生發(fā)汗,使陽(yáng)氣更加微弱,又多次峻下,使陰氣虛弱。在五月的時(shí)候,陽(yáng)氣浮于體表,胃中虛冷,由于體內(nèi)陽(yáng)氣微弱,不能抵御寒冷,所以想要多穿衣服。在十一月的時(shí)候,陽(yáng)氣入里,胃中煩熱,由于體內(nèi)陰氣虛弱,不能耐受煩熱,所以想要袒露身體。又陰脈遲澀,故知血亡也。
【按語(yǔ)】“又陰脈遲澀,故知血亡也”這兩句,與上文文意不連貫,若非有缺漏文字,就是多余的文字。
【注釋】病人脈象微弱且澀,詢問(wèn)得知是醫(yī)生大量發(fā)汗,又多次峻下所導(dǎo)致的病癥。這里說(shuō)的“其人亡血”是簡(jiǎn)略說(shuō)法,實(shí)際指的是氣血損耗。氣損耗則陽(yáng)氣微弱,陽(yáng)氣微弱就會(huì)惡寒;血損耗則陰氣虛弱,陰氣虛弱就會(huì)發(fā)熱;陽(yáng)氣微弱陰氣虛弱,所以病癥表現(xiàn)為先惡寒之后發(fā)熱。病情較輕的,邪氣不會(huì)長(zhǎng)期稽留,遇到時(shí)令與病氣相克制的時(shí)候就會(huì)痊愈;病情嚴(yán)重的,則發(fā)熱惡寒無(wú)休止,即便遇到時(shí)令與病氣相克制時(shí)癥狀會(huì)更嚴(yán)重。然而惡寒的癥狀即便在炎熱的五月,病人也想要多穿衣服,原因是五月時(shí),陽(yáng)氣在體表,胃中虛冷,醫(yī)生大量發(fā)汗,使陽(yáng)氣更加微弱,所以不能抵御寒冷。發(fā)熱的癥狀即便在嚴(yán)寒的十一月,病人也想要袒露身體,原因是十一月時(shí),陽(yáng)氣入里,胃中煩熱,醫(yī)生又多次峻下,使陰氣虛弱,所以不能耐受煩熱。這就是醫(yī)論中所說(shuō)的熱在骨髓,寒在皮膚;寒在骨髓,熱在皮膚,屬于久治不愈的寒熱病癥。
【集注】王肯堂說(shuō):并非一定是遇到夏天才惡寒,遇到冬天才發(fā)熱,這里只是設(shè)立這樣的例子,論述其中的道理罷了。
寸口脈象微而緩,微表明衛(wèi)氣疏松,衛(wèi)氣疏松則皮膚腠理空虛;緩表明胃氣充實(shí),胃氣充實(shí)就能消化谷物并使水液運(yùn)化。谷物進(jìn)入胃中,脈道中的氣血才能運(yùn)行;水液進(jìn)入經(jīng)脈,才能生成血液。若營(yíng)氣過(guò)盛,皮膚腠理必然疏松,三焦氣血運(yùn)行失常,就會(huì)導(dǎo)致血崩。
【注釋】寸口脈象呈現(xiàn)微而緩,微意味著衛(wèi)氣疏松,衛(wèi)氣疏松使得體表皮膚腠理空虛;緩表示胃氣充實(shí),胃氣充實(shí)便能對(duì)水谷進(jìn)行消化。谷物進(jìn)入胃后,脈道中的氣血才有運(yùn)行的動(dòng)力;水液進(jìn)入經(jīng)脈,脈絡(luò)中的血液才能生成。如今營(yíng)氣愈發(fā)旺盛而衛(wèi)氣愈發(fā)疏松,血越多氣就越少,氣血運(yùn)行失去了正常的規(guī)律,所以說(shuō)“三焦絕經(jīng)”。氣無(wú)法制約血液,血不能歸經(jīng),于是血液就會(huì)妄行而導(dǎo)致血崩。
【集注】成無(wú)己說(shuō):衛(wèi)氣的作用是溫煦肌肉、使腠理致密,衛(wèi)氣既然疏松,皮膚得不到溫煦和致密,就會(huì)空虛。經(jīng)典說(shuō):緩脈表明胃氣有余,有余就為實(shí),所以說(shuō)“緩者胃氣實(shí)”?!秲?nèi)經(jīng)》說(shuō):食物進(jìn)入胃中,其精微物質(zhì)滲透到脈中。這就是谷物進(jìn)入胃,脈道中的氣血才能運(yùn)行的原因?!夺樈?jīng)》說(shuō):飲水后水液滲透到絡(luò)脈,與血融合,這就是水液進(jìn)入經(jīng)脈,血液才能生成的道理。“經(jīng)”,就是正常的意思。三焦是氣運(yùn)行的通道,衛(wèi)氣疏松則氣不能按照正常的規(guī)律運(yùn)行,所以三焦失去了正常的運(yùn)行規(guī)律。
方有執(zhí)說(shuō):“疏”是說(shuō)衛(wèi)氣不能起到固護(hù)作用,“實(shí)”如同說(shuō)胃氣強(qiáng)盛。從“谷入于胃”到“其血乃成”,是承接上文“谷消而水化”的內(nèi)容。陰血大量下泄而稱為“崩”,是形容血不能止,如同山崩之勢(shì)。
寸口脈象微而澀,微表明衛(wèi)氣運(yùn)行不暢,澀表明營(yíng)氣不足,營(yíng)衛(wèi)不能相互協(xié)同,三焦失去依靠,身體就會(huì)出現(xiàn)麻木不仁的痹癥。營(yíng)氣不足,就會(huì)感到心煩疼痛、難以言語(yǔ);衛(wèi)氣虛弱,就會(huì)惡寒、頻繁打呵欠。三焦不能各歸其位,上焦不能歸位,就會(huì)胃氣上逆、泛酸;中焦不能歸位,就不能消化谷物、增進(jìn)食欲;下焦不能歸位,就會(huì)遺尿。
【注釋】一般來(lái)說(shuō),經(jīng)脈內(nèi)外分別是營(yíng)氣和衛(wèi)氣,臟腑內(nèi)外分別是三焦,所以經(jīng)典說(shuō):營(yíng)氣在脈中運(yùn)行,衛(wèi)氣在脈外運(yùn)行。上焦由心肺主持,中焦由脾胃主持,下焦由肝腎主持。分開(kāi)來(lái)說(shuō),有營(yíng)氣、衛(wèi)氣、三焦;合起來(lái)說(shuō),它們都源于一氣的流行,只是根據(jù)其所在的部位不同而有不同的名稱。脈象微而澀,表明營(yíng)衛(wèi)不足,營(yíng)衛(wèi)不足則營(yíng)衛(wèi)不能相互協(xié)同運(yùn)行,三焦也就失去了仰仗,所以身體會(huì)出現(xiàn)周身麻木不仁的痹癥。營(yíng)氣不足,所以身體心煩疼痛、難以言語(yǔ);衛(wèi)氣不足,所以會(huì)惡寒、頻繁打呵欠。上焦主管下降,降下的是清中之濁;下焦主管上升,上升的是濁中之清;中焦主管升降,使清者上升,濁者下降。如今營(yíng)衛(wèi)不能協(xié)同運(yùn)行,三焦失去依靠,所以不能各歸其位,從而失去各自的功能。上焦不能歸位,濁氣就不能下降,就會(huì)出現(xiàn)胃氣上逆吐酸水;中焦不能歸位,升降就會(huì)失常,所以不能消化谷物、增進(jìn)食欲;下焦不能歸位,清氣就不能上升,所以不能約束而出現(xiàn)遺尿。
寸口脈象微而澀,微表示衛(wèi)氣衰弱,澀表示營(yíng)氣不足。衛(wèi)氣衰弱,面色就會(huì)發(fā)黃;營(yíng)氣不足,面色就會(huì)發(fā)青。營(yíng)氣如同植物的根,衛(wèi)氣如同植物的葉,營(yíng)衛(wèi)都衰弱,就如同根葉枯萎,會(huì)出現(xiàn)寒戰(zhàn)、咳嗽氣逆、唾出腥味之物、吐出涎沫等癥狀。
【注釋】這是進(jìn)一步詳細(xì)闡述營(yíng)衛(wèi)以及上焦相關(guān)病癥。面色發(fā)黃、發(fā)青,是營(yíng)衛(wèi)不足的面色表現(xiàn)。惡寒且戰(zhàn)栗,咳嗽并唾出腥味之物,吐出涎沫,這是肺臟受損的癥狀。肺主司皮毛,皮毛是營(yíng)衛(wèi)所在之處,所以肺臟受損就會(huì)出現(xiàn)皮膚皺縮、毛發(fā)脫落,營(yíng)衛(wèi)如同枯萎一般。
【集注】成無(wú)己說(shuō):營(yíng)氣在脈中運(yùn)行,就像植物的根;衛(wèi)氣在脈外運(yùn)行,就像植物的葉。根葉都衰弱,那么陰陽(yáng)之氣也就衰弱了。