<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說(shuō)

            黑巖小說(shuō)>清朝醫(yī)宗金鑒全套舊書(shū)共多少本 > 辮厥陰病脈癥并治全篇1-2(第2頁(yè))

            辮厥陰病脈癥并治全篇1-2(第2頁(yè))

            桂枝(三兩)

            芍藥(三兩)

            細(xì)辛(三兩)

            通草(二兩)

            甘草(炙,二兩)

            大棗(掰開(kāi),二十五枚)

            將上述七味藥,加入八升水,煎煮至剩下三升,去掉藥渣,每次溫服一升,一日服用三次。

            當(dāng)歸四逆加吳茱萸生姜湯方

            在前方內(nèi),加吳茱萸(半升)

            生姜(三兩)

            將上述九味藥,用六升水與六升清酒混合,煎煮至剩下五升,去掉藥渣,趁熱分五次服下。另有一方,是用水和酒各四升。

            【方解】大凡厥陰經(jīng)病癥,必然脈象細(xì)且手足厥冷。因?yàn)樨赎幗?jīng)為三陰經(jīng)之盡頭,陰盡則陽(yáng)生,若受到外邪侵襲,那么陰陽(yáng)之氣就不能順利交接,所以脈象細(xì)且手足厥冷。然而,相火寄居于厥陰肝臟之中,經(jīng)脈雖寒但肝臟本身不寒,所以起初手足厥冷的,之后必然發(fā)熱。因此,傷寒病初起,見(jiàn)到手足厥冷、脈象細(xì)弱幾乎消失的情況,都不能立刻認(rèn)定為虛寒癥而使用干姜、附子。這個(gè)方劑選取桂枝湯,以當(dāng)歸為君藥,是因?yàn)樨赎幗?jīng)主肝,而肝為藏血之臟;佐以細(xì)辛,其味極辛,能夠通達(dá)三陰經(jīng),在外溫通經(jīng)絡(luò),在內(nèi)溫暖臟腑;通草其性極為通利,能夠通利關(guān)節(jié),在內(nèi)通利孔竅,在外通利營(yíng)血;加倍使用大棗,這就是建中湯加飴糖用甘緩之法;減去生姜,是擔(dān)心其辛味太過(guò)而迅速發(fā)散。肝之志為苦急,肝之神喜條達(dá)疏散,甘味與辛味并用,那么肝的情志就能順?biāo)?,神氣也能愉悅。只要厥陰?jīng)的神志順?biāo)煊鋹?,就不?huì)出現(xiàn)脈象細(xì)而不出,手足不溫暖的情況。不需要人參、茯苓之類的補(bǔ)藥,也不用干姜、附子之類的峻猛藥物,這是因?yàn)樨赎幗?jīng)的厥逆與太陰經(jīng)、少陰經(jīng)的治療方法不同。如果患者體內(nèi)有長(zhǎng)期積寒,不是辛溫甘緩之類的藥物所能兼顧治療的,那就加用吳茱萸、生姜的辛熱之品,再用酒煎煮,輔助細(xì)辛直接通達(dá)厥陰肝臟,迅速驅(qū)散內(nèi)外的寒邪,這又是救治厥陰經(jīng)內(nèi)外皆受寒邪損傷的方法。

            患者手足厥冷,自述:“我沒(méi)有結(jié)胸癥狀,只是小腹脹滿,按壓時(shí)疼痛”,這是寒邪冷結(jié)在膀胱關(guān)元部位。

            【注釋】這是對(duì)上一條內(nèi)容詳細(xì)闡述其癥狀。經(jīng)典說(shuō):“第六日厥陰經(jīng)受邪?!必赎幗?jīng)環(huán)繞陰器,聯(lián)絡(luò)肝臟,所以會(huì)出現(xiàn)煩悶脹滿、陰囊攣縮。邪氣傳至少陰經(jīng),如果患者本身有熱,必然從陽(yáng)化熱,就會(huì)出現(xiàn)煩躁口渴、小腹脹滿且陰囊攣縮,這是四逆散、承氣湯的適應(yīng)證;如果患者本身有寒,必然從陰化寒,就會(huì)出現(xiàn)手足厥冷、小腹脹滿且陰囊攣縮,這是當(dāng)歸四逆加吳茱萸湯的適應(yīng)證?,F(xiàn)在患者手足厥冷,自述沒(méi)有結(jié)胸,這就是說(shuō)大腹不脹滿,只是小腹脹滿,按壓時(shí)疼痛。在傷寒論中有小腹脹滿,按壓疼痛,小便通暢的,是血結(jié)于膀胱的病癥;小便不通暢的,是水結(jié)于膀胱的病癥;手足發(fā)熱,小便赤黃澀痛的,是熱結(jié)于膀胱的病癥。而這里手足冷,小便頻數(shù)且色白,可知是寒邪冷結(jié)于膀胱的病癥。

            【集注】成無(wú)己說(shuō):手足厥冷,沒(méi)有結(jié)胸癥狀,說(shuō)明沒(méi)有熱邪。小腹脹滿,按壓疼痛,是下焦寒邪冷結(jié)。

            程知說(shuō):陽(yáng)邪結(jié)聚在上焦,陰邪結(jié)聚在下焦。手足厥冷,小腹脹滿,按壓疼痛,由此可知是陰邪在下焦結(jié)聚,此時(shí)應(yīng)當(dāng)用溫法、艾灸法。關(guān)元是穴位名稱,在臍下三寸,是陰氣極盛的位置,是足三陰經(jīng)與任脈的交會(huì)處,也是膀胱所在之處。

            程應(yīng)旄說(shuō):出現(xiàn)手足厥冷,雖然沒(méi)有結(jié)胸,但小腹脹滿堅(jiān)實(shí)疼痛,似乎可以攻下。然而下焦的結(jié)聚多為寒邪,不像上焦的結(jié)聚多為熱邪。況且手足厥冷,上焦不結(jié)聚,只是結(jié)聚在膀胱關(guān)元的部位,所以說(shuō)是寒邪冷結(jié)。

            凡是出現(xiàn)厥癥的,都是因?yàn)殛庩?yáng)之氣不能順利交接,就形成了厥癥;所謂厥癥,就是手足逆冷。各種出現(xiàn)四肢逆冷的厥癥,不可使用攻下之法,體虛之人出現(xiàn)厥癥也是如此。

            【注釋】這是詳細(xì)說(shuō)明各種導(dǎo)致厥癥的原因,務(wù)必不可使用攻下之法。厥證雖然在各陰經(jīng)病癥中都可能出現(xiàn),但主要與厥陰經(jīng)相關(guān),所以厥陰經(jīng)一旦發(fā)病,無(wú)論寒熱,都會(huì)出現(xiàn)厥證,如果沒(méi)有厥證,那就不是厥陰經(jīng)病癥。太陰經(jīng)寒邪較輕微,所以手足溫暖而沒(méi)有厥冷;少陰經(jīng)寒邪嚴(yán)重,所以只有寒厥而沒(méi)有熱厥;厥陰經(jīng)陰氣盛極而陽(yáng)氣初生,所以寒厥和熱厥都可能出現(xiàn)。凡是厥證,指的是陰陽(yáng)寒熱不同類型的厥證。陰陽(yáng)之氣不能順利交接,是說(shuō)陰陽(yáng)二氣不能順暢地交接流通,不能順暢交接流通,那么陽(yáng)氣獨(dú)自為陽(yáng)而表現(xiàn)為熱,陰氣獨(dú)自為陰而表現(xiàn)為寒,這就形成了厥證。厥癥的癥狀,就是手足逆冷。各種四肢逆冷的厥癥,是說(shuō)各種病癥出現(xiàn)四肢逆冷厥冷的情況。既然厥證陰陽(yáng)之氣已經(jīng)不能順利交接流通,務(wù)必不可使用攻下之法,體虛之人出現(xiàn)厥癥,更是不可攻下,所以說(shuō):體虛之人也是如此。

            【集注】成無(wú)己說(shuō):手的三陰經(jīng)與三陽(yáng)經(jīng),在手指處交接;足的三陰經(jīng)與三陽(yáng)經(jīng),在腳趾處交接。陽(yáng)氣向內(nèi)陷入,不能與陰氣順利交接,所以手足會(huì)出現(xiàn)厥冷。

            喻昌說(shuō):對(duì)于厥陰經(jīng)病癥,仲景總體上都不主張攻下,無(wú)非是希望邪氣能還于表,使陰證從陽(yáng)而解。這里只是列舉最不可攻下的兩種情況,以嚴(yán)格告誡。

            傷寒病五六天,不大便(此處“結(jié)胸”疑為“大便”之誤),腹部柔軟,脈象虛弱,又出現(xiàn)手足厥冷的,不可用攻下之法,這是因?yàn)殛幯澨摚粲霉ハ轮?,?huì)導(dǎo)致死亡。

            【按語(yǔ)】“結(jié)胸”二字,應(yīng)當(dāng)是“大便”二字。沒(méi)有結(jié)胸癥狀,腹部柔軟,脈象虛弱,又出現(xiàn)手足厥冷,都沒(méi)有可以攻下的道理,然而卻強(qiáng)調(diào)不可攻下,這是針對(duì)什么而言呢?

            【注釋】這是承接上一條,進(jìn)一步詳細(xì)闡述不可使用攻下之法的原因。傷寒病發(fā)展到五六天,此時(shí)邪氣傳至厥陰經(jīng)。出現(xiàn)不大便的情況,乍一看似乎可以采用攻下之法。然而,若患者腹部柔軟、脈象虛弱,并且又伴有手足厥冷,這是由于陰血損耗虧虛,從而引發(fā)虛性煩躁,這種情況下就更不能使用攻下之法了。如果誤用攻下之法,就會(huì)犯下使虛證更虛的錯(cuò)誤,進(jìn)而導(dǎo)致患者死亡。患重病之后、發(fā)汗過(guò)度之后,以及產(chǎn)婦、平素陰血虧虛的人,這類人群中常常會(huì)出現(xiàn)這種病癥。

            【集注】張璐說(shuō):傷寒病五六天,邪氣傳入厥陰經(jīng),熱邪似乎已經(jīng)深入。現(xiàn)在脈象虛弱又出現(xiàn)手足厥冷,就不能與熱邪深入應(yīng)當(dāng)攻下的情況相提并論。因?yàn)殛幯澨?、津液耗傷,?dǎo)致大便干結(jié),擔(dān)心人們誤把五六天熱邪傳入陽(yáng)明經(jīng)的燥結(jié)癥狀與此混淆,所以有不可攻下的告誡。脈象虛弱、腹部柔軟,可知體內(nèi)外都沒(méi)有實(shí)熱,手足厥冷表明陰氣主事,此時(shí)就應(yīng)當(dāng)按照陰血虧虛的病癥來(lái)治療。如果患者陰血比陽(yáng)氣更虧虛,或者陰分中稍微夾雜陽(yáng)邪,不能耐受辛熱藥物,那就又屬于當(dāng)歸四逆湯的適應(yīng)癥了。

            已完結(jié)熱門(mén)小說(shuō)推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>