桂枝湯去芍藥加茯苓白術(shù)湯
主治服用桂枝湯后,或者用攻下之法后,仍然出現(xiàn)頭項(xiàng)部拘緊疼痛,發(fā)熱如火燒的感覺,無汗,胃脘部滿悶且輕微疼痛,小便不利等癥狀,宜用桂枝去芍藥加茯苓白術(shù)湯治療。
桂枝去芍藥加茯苓白術(shù)湯方
在桂枝湯的藥方中,去掉芍藥,加入茯苓、白術(shù)各三兩,其余的煎服方法依照桂枝湯的煎服方法。小便通利,病癥就會(huì)痊愈。
【注釋】服用桂枝湯,已經(jīng)用了發(fā)汗之法,或者用攻下之法,現(xiàn)在仍然有頭項(xiàng)拘緊疼痛、發(fā)熱如火燒的感覺且無汗的表證;胃脘部滿悶、輕微疼痛、小便不利的水飲停聚里癥。無汗且表證未解,胃脘部有水氣,本應(yīng)當(dāng)用小青龍湯發(fā)汗。如今無汗表證未解,有水氣,胃脘部滿悶、輕微疼痛,小便不利,卻不用小青龍湯,是因?yàn)橐呀?jīng)經(jīng)過發(fā)汗、攻下,表里正氣都已虛弱。所以仍然用桂枝湯來解除表證,去掉芍藥的酸收之性,避免其加重?zé)o汗和胃脘部滿悶的癥狀;加入茯苓的燥濕滲利之性,因?yàn)樗嬐>蹖?dǎo)致小便不利。其余依照桂枝湯的煎服方法,是說依照桂枝湯的方法來發(fā)汗。小便通利病癥就會(huì)痊愈,是說水飲之病通過水道排出就會(huì)痊愈。這個(gè)方劑就是桂苓甘術(shù)湯加上生姜、大棗。其主要用意在于解肌發(fā)表,利水是其次,所以用生姜、大棗輔佐桂枝,以通暢津液而發(fā)汗。桂苓甘術(shù)湯不用生姜、大棗而增加茯苓用量,其主要用意在于利水,扶助陽氣是其次,所以加倍使用茯苓,以桂枝為君藥,在利水中扶助陽氣。所以方后沒有說依照桂枝湯的服用方法。
十棗湯
主治太陽中風(fēng)表證已解,出現(xiàn)持續(xù)微微汗出但不惡寒,體內(nèi)有水氣,表現(xiàn)為小便不利、嘔逆、氣短,從胃脘部到脅肋部痞滿堅(jiān)硬且疼痛。這是治療水飲病的峻急方劑。
藥物組成:大棗(擘開,十枚)、甘遂、大戟、芫花(炒,各等分)。
將甘遂、大戟、芫花這三味藥分別搗成散劑。用一升半水,先煮肥大的大棗十枚,煮取八合藥液,去掉棗渣,加入藥末,強(qiáng)壯的人服用一錢匕,虛弱的人服用半錢匕,清晨溫服。如果服藥后瀉下量少,病癥沒有解除,第二天再次服藥,增加半錢匕。服藥后得到暢快的瀉下后,用稀粥調(diào)養(yǎng)身體。
【集注】柯琴說:仲景治療水飲病的方劑,各不相同,這是其中最為峻猛的。大凡水氣致病,或出現(xiàn)氣喘,或咳嗽,或心悸,或噎塞,或嘔吐,或泄瀉,病癥局限在某一處。而這里是水邪留結(jié)在體內(nèi),導(dǎo)致心腹脅下痞滿堅(jiān)硬且疼痛,三焦氣機(jī)升降受阻難以暢通。此時(shí)表邪已經(jīng)解除,不再適宜用發(fā)汗解表的方法;體內(nèi)水飲實(shí)在強(qiáng)盛,又不是淡滲利水的藥物所能勝任的。若不選用驅(qū)逐水邪最為峻猛的藥物來攻逐,那么中氣難以支撐,只能束手待斃。甘遂、芫花、大戟這三味藥,都味辛苦性寒,而且毒性極強(qiáng),同時(shí)使用,它們的氣味相互配合、相互輔助,因此能夠合圍水邪的盤踞之處,開通水道而使水邪大量瀉下,一舉平定水飲之患。然而邪氣所聚集的地方,正氣必然虛弱;用有毒藥物攻邪,必定會(huì)損傷脾胃,如果讓藥性平和甘緩的藥物作為主藥,那么邪氣雖然能去除,但人的生命也會(huì)隨之受到威脅。但這幾味藥毒性極大,人參、白術(shù)無法作為主藥來制約它們,甘草又與甘遂相反,所以選用十枚肥大的大棗作為主藥,一是為了顧護(hù)脾胃,二是為了緩和藥物的峻猛毒性。服藥后暢快瀉下后,用稀粥調(diào)養(yǎng)身體,一是使水谷之氣充實(shí)體內(nèi),二是使邪氣不再發(fā)作。這就是仲景運(yùn)用有毒藥物治療疾病的方法,既完美又妥善。不明醫(yī)理的人被“甘味會(huì)導(dǎo)致中滿”的說法迷惑,而不敢使用,哪里懂得相互制約的道理呢?
大乘氣湯
主治多種病癥:陽明病,出現(xiàn)潮熱,手足不斷出汗,譫語且汗出較多,胃中燥熱而獨(dú)自言語,如同見到鬼的狀態(tài),氣喘、頭目昏蒙不能安臥,腹部脹滿疼痛,脈象滑實(shí);還包括目中視物不清,眼珠轉(zhuǎn)動(dòng)不靈活;以及少陰病,剛開始得病,就出現(xiàn)口燥咽干;又有自行下利,瀉出的是色純青的清水,胃脘部疼痛,口燥舌干;若病至六七天,出現(xiàn)腹脹且不大便的情況,也可用該方。
藥物組成:大黃(用酒洗,四兩)、厚樸(半斤)、枳實(shí)(炙制,五枚)、芒硝(三合)。
將以上四味藥,加入一斗水,先煮厚樸、枳實(shí)這兩味藥,煮取五升藥液,再加入大黃,煮至藥液為二升,濾去藥渣;接著加入芒硝,再上火稍微煮一二沸,分兩次溫服。服藥后得以下泄,就停止服用后續(xù)藥物。
小乘氣湯
藥物組成:大黃(四兩)、厚樸(炙制,去掉外皮,二兩)、枳實(shí)(三枚)。
將以上三味藥,加入四升水,煮取一升二合藥液,濾去藥渣,分三次溫服。初次服藥后應(yīng)當(dāng)會(huì)大便,如果沒有,就再次服用,以瀉下為度。服藥后大便通暢就停止服用。
【集注】柯琴說:各種病癥大多因氣而起,體內(nèi)穢物不能排出,是由于氣機(jī)不暢。所以攻下積滯的方劑,必定要用調(diào)理氣分的藥物,因此以“承氣”命名方劑。方劑分為大承氣湯和小承氣湯,有兩個(gè)含義:厚樸用量比大黃多一倍,是以調(diào)理氣分的藥物為君藥,所以名為大承氣湯;大黃用量比厚樸多,是以調(diào)理氣分的藥物為臣藥,所以名為小承氣湯。藥物味多則藥性猛烈,制成大劑量服用,目的是使患者能夠大量瀉下,所以稱為“大”;藥物味少則藥性緩和,制成小劑量服用,目的是微微調(diào)和胃氣,所以稱為“小”。而且煎藥方法也有精妙含義,大承氣湯用一斗水,先煮枳實(shí)、厚樸,煮取五升藥液,濾去藥渣,再加入大黃,繼續(xù)煮取二升,最后加入芒硝,這是為什么呢?因?yàn)樯玫乃幬餁怃J而作用先發(fā)揮,熟用的藥物氣純而作用和緩,仲景希望芒硝先化解燥屎,大黃隨后通導(dǎo)腸道,之后枳實(shí)、厚樸消除痞滿癥狀。而小承氣湯將三味藥一同煎煮,不分先后順序,同樣是大黃,但煎藥方法不同,由此可見仲景微微調(diào)和胃氣的用意。
喻昌說:《金匱要略》中治療痙病,若出現(xiàn)胸部脹滿、牙關(guān)緊閉、身體向后反張不能著床,腳痙攣拘急、牙齒咬得很緊的癥狀,可以使用大承氣湯,這是在生死邊緣挽救生命的方法?!鹅`樞》說熱盛而發(fā)痙的會(huì)死亡,癥狀表現(xiàn)為身體強(qiáng)直如折、抽搐、牙齒咬緊。這里所說的身體向后反張不能著床,就是“腰折”的另一種表述。腳痙攣拘急,就是“抽搐”的另一種表述。而且牙齒咬緊加上胸部脹滿、牙關(guān)緊閉,表明上、中、下三焦熱邪充斥,很快就會(huì)死亡。在傷寒病癥中,腹部脹滿可以攻下,胸部脹滿則不可以攻下,然而使用這個(gè)方劑時(shí),要知道所說的胸部脹滿,是指邪氣還在表,所以不可攻下。而這里的病癥是熱邪入里極深極重,不可相提并論,況且陽熱極盛,陰血馬上就會(huì)消亡,即使稍微攻下,還不足以克制陽熱、挽救陰液。所以用這個(gè)方劑來承接那一線陰氣,使陰氣不被陽熱完全劫奪,從而得以存活的人很多。“可與”二字很靈活,臨床要斟酌使用,原本就不是固定不變的方法。既有攻下會(huì)重傷陰氣的嚴(yán)重告誡,又有攻下可急救陰氣的靈活方法,學(xué)醫(yī)之人想要深入鉆研,關(guān)鍵就在這里。