少陰病,想要嘔吐卻又吐不出來,心中煩躁,只想睡覺。到了五六天的時候,出現(xiàn)自行下利且口渴的癥狀,這屬于少陰病。因為正氣虛弱,所以需要飲水自救。如果小便顏色清白,那么少陰病的癥狀就全部具備了。小便顏色清白,是因為下焦虛寒,不能約束水液,所以導(dǎo)致小便色白。
【注釋】少陰病出現(xiàn)想嘔吐卻吐不出、心中煩躁、只想睡覺,五六天后又自行下利且口渴,這是少陰經(jīng)傳變之邪導(dǎo)致的寒熱兼具的癥狀。如果是少陰經(jīng)熱邪導(dǎo)致的燥熱口渴,小便顏色必定發(fā)紅,這是少陰經(jīng)燥熱不能生成津液,下焦有熱的表現(xiàn)。現(xiàn)在是少陰虛寒,通過飲水自救的口渴,所以小便顏色清白,這表明少陰虛寒,不能化生津液,下焦有寒。由此可知,少陰病癥狀都具備且口渴的情況,存在寒證與熱證兩種不同的類型。
【集注】成無己說:想嘔吐卻吐不出、心煩,是表邪傳入里。如果伴有腹?jié)M疼痛,就屬于太陰病,這里只是只想睡覺,所以知道屬于少陰病。五六天是邪氣傳至少陰經(jīng)的時間,如果自行下利但不口渴,寒邪在中焦,屬于太陰??;現(xiàn)在自行下利且口渴,是寒邪在下焦,屬于少陰病。腎氣虛,水液燥熱,所以口渴想要飲水自救。下焦虛寒,所以小便顏色清白。下利且口渴,小便顏色清白,可知不是里熱。
方有執(zhí)說:這是反復(fù)說明,提醒人們不要認為煩躁口渴都屬于熱證,以免造成誤診。
程應(yīng)旄說:煩躁的癥狀不都屬于少陰病,所以指出“但欲寐”來辨別;口渴的癥狀也不都屬于少陰病,所以指出“小便白”來辨別。歸結(jié)為下焦虛寒,教導(dǎo)人們上焦的病癥要從下焦論治。因為上焦虛弱且沒有陰液來滋養(yǎng),根本原因是下焦虛弱且沒有陽氣來溫煦。兩個“虛”字都是由“寒”字引發(fā)的。又說:吐利且口渴,與豬苓湯證相同,區(qū)別在于“但欲寐”。而且豬苓湯證,小便必定不利且顏色發(fā)紅;口渴飲水與白頭翁湯證相同,但白頭翁湯證說“因為有熱”,小便顏色也必定不白。
林瀾說:想嘔吐卻吐不出、心煩,是陽虛被格拒而浮越于上。只想睡覺、自行下利、小便色白,表明里寒已經(jīng)很深重。這里的口渴,與口燥舌干的口渴不同。如果同時伴有腹?jié)M、大便閉結(jié)、譫語等癥狀,自然應(yīng)當當作陽邪傳里來治療。既然已經(jīng)出現(xiàn)里虛、自行下利、小便色白,那么虛寒的情況就非常明顯了。特別指出“下焦”,足以看出陰寒在下焦強盛,陽氣必然被格拒于上,怎么能因為煩躁口渴就錯誤地攻下熱邪呢!
汪琥說:從整體文意來看,很像熱證,唯有小便顏色清白,可知是真寒證。這里的“但欲寐”與熱邪導(dǎo)致的嗜睡不同,這種嗜睡神志必定不昏沉,呼吸必定急促且微弱。說“屬少陰”,是為了區(qū)別不是陽邪導(dǎo)致的口渴,而是體內(nèi)沒有津液,通過飲水自救的口渴。試著給患者喝冷水,必定不會喝很多。仔細觀察其小便,如果顏色清白,那么少陰虛寒的癥狀就全部具備了,可知不是熱邪。
沈明宗說:這是少陰虛寒看似熱證的辨別方法。世人只知道四肢厥逆是虛寒證,怎知小便顏色清白才是確切的驗證呢?
吳人駒說:陽明病想嘔吐就不能入睡,在少陰病則是只想睡覺,以此作為虛實的區(qū)別。
少陰病,食物剛吃入口就嘔吐,心中感覺不適,想要嘔吐卻又吐不出來。剛開始得病時,手足寒冷,脈象弦遲,這是胸中存在實邪,不可使用攻下之法,應(yīng)當采用吐法。如果膈上有寒飲,只是干嘔,就不可用吐法,應(yīng)當溫里,適宜用四逆湯。
【按語】“溫溫”,應(yīng)當是“嗢嗢”?!皢靻臁保菄I吐飲邪的狀態(tài)。
【注釋】這一條承接上條“欲吐不吐”,詳細辨別脈象和癥狀,以明確其治法。食物入口就嘔吐,并且心中不適,想吐又吐不出,惡心不止,這不是少陰寒虛所致的嘔吐,而是胸中寒實引起的嘔吐。所以剛開始得病時脈象弦遲。弦脈主飲邪,遲脈主寒邪。而手足寒冷,是因為胸中陽氣被寒飲阻滯,不能通達于四肢。寒實之邪在胸,應(yīng)當順勢使之上越而吐出,所以不可攻下。如果膈上有寒飲,只是干嘔有聲但沒有東西吐出,這是少陰寒虛導(dǎo)致的寒飲,并非胸中寒實之飲,所以不可用吐法,只能迅速溫里,適宜用四逆湯,或者用理中湯加丁香、吳茱萸也可以。
【集注】程知說:這里說的是少陰病因寒飲而嘔吐,是腎中寒邪上逆,應(yīng)當溫里而不應(yīng)當用吐法。想嘔吐卻吐不出,是陰邪上逆的癥狀。如果剛開始得病時,邪氣還沒有深入,手足只是寒冷而不厥冷,脈象只是弦遲而不沉細,那么就是邪氣實于胸中,寒邪還在表,屬于陽分,應(yīng)當用吐法而不應(yīng)當攻下。吐是有東西吐出,嘔則沒有東西吐出,這兩者必須分辨清楚。如果膈上有寒飲,只見干嘔而不能吐出東西,那么就是陰寒上逆,應(yīng)當溫里而不應(yīng)當用吐法。說“急溫”,是表明如果不溫里,就會出現(xiàn)厥逆、無脈等各種變證。
程應(yīng)旄說:寒邪在胸中,按照治法不可攻下,因為是實邪,只宜用吐法,一吐就能使陽氣通暢,吐法就是溫法。如果膈上有寒飲而干嘔,是虛寒之邪從下向上,使寒飲停留在胸中,歸根結(jié)底不是胸本身的病癥,直接用四逆湯迅速溫里就可以了。
少陰病,脈象微細且沉,只想躺著,出汗但不煩躁,自己想要嘔吐,到了五六天的時候,出現(xiàn)自行下利,又煩躁不安,不能安臥入睡,這是死癥。
【注釋】這一條是對上條的進一步闡發(fā),詳細說明脈象和癥狀,強調(diào)因未能及時溫里而導(dǎo)致病情惡化的含義。脈象微細且沉,只想躺著,這是少陰寒癥。本應(yīng)當無汗,現(xiàn)在反而出汗且不煩躁,這是少陰病陽氣外亡。而且自己想要嘔吐,陰寒之邪上逆,此時正應(yīng)當迅速溫里,如果錯過這個時機不進行治療,拖延到五六天,再加上自行下利,又出現(xiàn)煩躁不安、不能安臥入睡,這是少陰腎中的真陽發(fā)生擾亂,向外浮越欲絕的死癥。到了這個時候,即使溫里,也來不及了。
【集注】方有執(zhí)說:脈象微沉細,只想躺著,這是少陰經(jīng)本來的病癥。出汗卻不煩熱,是陽氣虛弱。想要嘔吐,是經(jīng)中的邪氣沒有退去。自行下利,是臟腑病癥加重。又出現(xiàn)煩躁不安、不能安臥入睡,是陽氣將要斷絕而擾動不寧。
程應(yīng)旄說:現(xiàn)在的醫(yī)生論治,不等到出現(xiàn)惡寒、身體蜷縮、四肢逆冷等癥狀同時出現(xiàn),就不敢用溫法,卻不知道癥狀已經(jīng)發(fā)展到這個地步,再用溫法已經(jīng)來不及了。何況有些癥狀直到死亡也不一定全部出現(xiàn),那么為何不將本論中的要旨逐一詳細研究呢:少陰病,脈象必定沉而且微細,論中一開始就揭示這一點,這已經(jīng)向人們展示了可以用溫法的脈象。少陰病只想躺著,論中又已經(jīng)向人們展示了可以用溫法的癥狀。在陽經(jīng)出汗不可用溫法,在少陰經(jīng)出汗則應(yīng)當迅速溫里,論中又懇切地向人們說明了陽氣外亡的原因。何況又有不煩躁卻自己想要嘔吐,陰邪上逆的癥狀呢?那么真武湯、四逆湯,實在就如同預(yù)先儲備三年的艾草(比喻早做準備)。卻不知道提前做好準備,拖延到五六天,之前只是想嘔吐,現(xiàn)在已經(jīng)下利了;之前不煩躁,現(xiàn)在煩躁而且躁動不安了;之前只想躺著,現(xiàn)在不能安臥了,陽氣虛弱而擾動不安,陰寒旺盛且更加嚴重,怎么會不死呢?
少陰病,經(jīng)過二三天還不好轉(zhuǎn),到四五天時,出現(xiàn)腹痛、小便不利、四肢沉重疼痛,以及自利(腹瀉)的,這是體內(nèi)有水氣的表現(xiàn)?;颊哌€可能伴有咳嗽、小便不利、腹瀉或嘔吐等癥狀,應(yīng)當用真武湯主治。