趙良說:對于溢飲的病癥,《金匱要略》說:應當發(fā)汗,用小青龍湯治療。因為水飲溢出于體表,營衛(wèi)都會因此受到不利影響,必須仿照治療傷寒營衛(wèi)兩傷的方法,通過發(fā)汗來驅(qū)散水飲,然后營衛(wèi)運行通暢,經(jīng)脈流通,那么全身的水飲就可以消除,必定要把小青龍湯作為首要選擇,由此可以類推其他類似病癥的治療。
傷寒,心中有水氣,咳而微喘,發(fā)熱不渴。服湯已,渴者,此寒去欲解也,小青龍湯主之。
【按語】這里“小青龍湯主之”應在“發(fā)熱不渴”之后,才與“服湯已渴者”的文義連貫。哪有寒邪已去、疾病即將痊愈,卻還要再服小青龍湯的道理呢?
【注釋】外感傷寒,胃脘部有水飲之邪,出現(xiàn)咳嗽、微微氣喘,發(fā)熱且不口渴,這是由于外感寒邪,體內(nèi)又停聚寒飲,適宜用小青龍湯表里雙解。服用小青龍湯發(fā)汗解表后出現(xiàn)口渴,這是因為寒邪已隨汗而去,體內(nèi)津液耗傷導致的口渴,并非服藥前因水飲停聚不能運化而導致的口渴,所以說寒邪已去,疾病即將痊愈。此時應當少量多次地給患者喝些水,以滋潤其燥熱,使胃氣調(diào)和,疾病自然就會痊愈。
【集注】成無己說:咳嗽并且微微氣喘,是水寒之邪上射于肺。發(fā)熱不口渴,是表癥尚未解除。用小青龍湯發(fā)表散寒、散水飲,服藥后出現(xiàn)口渴,是因為里氣溫通,水飲之氣消散,這是疾病即將痊愈的表現(xiàn)。
方有執(zhí)說:發(fā)熱不口渴,是寒邪偏盛,所以把服藥后出現(xiàn)口渴,看作是寒邪已去、疾病即將痊愈,其大意與上一條類似,所以治法也相同。
程知說:這一條是說明水寒之邪尚未解除,治療適宜用小青龍湯。胃脘部有水飲之邪,是寒邪停留在膈上。所以出現(xiàn)氣喘、咳嗽、發(fā)熱不口渴的癥狀,服藥后出現(xiàn)口渴,那么水寒之邪就已經(jīng)解除了。這里說的是解除水寒之邪的方法應當用小青龍湯,并非說疾病解除后仍然使用小青龍湯。
張璐說:風寒之邪挾帶著水飲之邪,病在表,所以不口渴。服藥后出現(xiàn)口渴,這是寒邪已去、津液受傷,疾病即將痊愈的征兆,所以雖然口渴但不必再服藥,只需靜靜等待津液恢復就可以了??人圆⑶椅⑽獯?,是水飲上逆所致?,F(xiàn)在水飲已去而口渴,與水飲上逆導致的口渴不同。世間通行的版本中“小青龍湯主之”在“寒去欲解也”之后,這是錯簡。
汪琥說:上一條說口渴,是在未服藥時就口渴,這是因為水飲停聚,津液不能運化而口渴;這一條說口渴,是在服藥之后出現(xiàn)口渴,這是發(fā)汗后津液耗傷而口渴??诳实脑蚣热徊煌趺催€能用上方小青龍湯主治呢?“小青龍湯主之”應當在“服湯已”之上,這是很明顯的。
攻下之后,又進行發(fā)汗,必然會出現(xiàn)寒戰(zhàn),脈象變得微細。之所以會這樣,是因為內(nèi)外都虛弱了。
【注釋】發(fā)汗應當在攻下之前進行。如今先攻下,之后又發(fā)汗,出現(xiàn)寒戰(zhàn)、脈象微細,這是因為表里都虛弱了。之所以如此,是因為攻下方法使用不當,導致內(nèi)守的陽氣虛弱,所以脈象微細。而發(fā)汗方法使用不當,致使外衛(wèi)的陽氣衰弱,所以出現(xiàn)寒戰(zhàn)。
【集注】鄭重光說:治療傷寒,先發(fā)汗后攻下,這是固定的法則。如果攻下后外邪沒有除盡,不得已又再次發(fā)汗,邪氣雖然去除了,但內(nèi)外都變得虛弱,所以出現(xiàn)脈象變細、寒戰(zhàn)的癥狀,對身體的損傷就更大了。
攻下之后,又進行發(fā)汗,白天煩躁得不能入睡,夜間卻安靜,不嘔吐,不口渴,沒有表證,脈象沉微,身體沒有高熱,這種情況用干姜附子湯主治。
【注釋】這一條承接上一條,相互補充詳細說明脈象和癥狀,從而給出治療方法。已經(jīng)通過攻下使里氣虛弱,又發(fā)汗使表氣虛弱,導致陰陽兩虛,陽氣無所依附。夜間安靜,不嘔吐,不口渴,這表明體內(nèi)沒有陽熱之癥;沒有表證,身體沒有高熱,脈象沉微,這表明體表沒有陽熱之癥。表里都沒有陽熱,內(nèi)外俱是陰寒,只有白天煩躁不能入睡這一假陽證,這是因為獨盛的陰寒在陰分自行其道,孤弱的陽氣在陽分獨自擾動,并非陰陽相互交爭,而是陰陽相互分離,所以用干姜附子湯,扶助陽氣以配合陰氣。因為此時陰氣雖然強盛但還沒有與陽氣相互格拒,只是陽氣微弱而不能自行依附。
【集注】喻昌說:上一條只提到了寒戰(zhàn)以及微細的脈象,沒有確定所主的病癥,因為虛證的表現(xiàn)各不相同。然而,從寒戰(zhàn)、脈象微細已經(jīng)能看出陽虛的一些跡象,假如白天煩躁不能入睡,那么虛陽擾動就可想而知了;夜間反而安靜,不嘔吐,不口渴,那么可知虛陽擾動并沒有兼夾外邪。脈象沉微,身體沒有高熱,那么煩躁就是陽氣將亡的診斷依據(jù),干姜附子湯是必不可少的。由此推斷,白天安靜,夜間煩躁,那就是陰病而陽不病,這也就可以知道了。
程應旄說:攻下之后,又進行發(fā)汗,白天煩躁不能入睡,這是虛陽擾動,表現(xiàn)出外在的假熱;夜間安靜,不嘔吐,不口渴,沒有表癥,脈象沉微,身體沒有高熱,這是陰氣獨盛,內(nèi)里是真寒。適宜用干姜附子湯,直接從陰寒中恢復陽氣,不應該對白天煩躁這一假熱癥狀有所遲疑。
干姜附子湯藥方:
干姜(一兩)、附子(去掉皮,生用,切成八片,一枚)
以上兩味藥,用三升水,煮取一升,去掉藥渣,一次頓服。