陽明病,出現(xiàn)下身出血、胡言亂語的癥狀,這是熱邪侵入血室。如果只是頭部出汗,應(yīng)當(dāng)針刺期門穴,根據(jù)實證的情況進(jìn)行瀉法,當(dāng)全身微微出汗時,疾病就會痊愈。
【注釋】婦人患傷寒,月經(jīng)恰好來臨,就會出現(xiàn)熱邪侵入血室的病癥,適宜針刺期門穴;男子患傷寒,出現(xiàn)下身出血、胡言亂語的癥狀,同樣是熱邪侵入血室。如果熱邪隨著血液排出,必然會全身出汗而病解。如果出血已經(jīng)停止,熱邪沒有消散,蓄積在陽明經(jīng),不能向外發(fā)散而向上熏蒸,僅頭部出汗而病不解的,也應(yīng)當(dāng)針刺期門穴,根據(jù)實證的情況進(jìn)行瀉法,那么也必然會全身微微出汗而痊愈。
【集注】方有執(zhí)說:血室、頭汗、期門等相關(guān)注釋,都在太陽病篇章中。陽明經(jīng)的經(jīng)脈,直行的部分,從缺盆向下沿著乳房內(nèi)側(cè),向下夾臍,進(jìn)入氣街中。血室的經(jīng)脈,起始于氣街,向上行至胸中而散開。所以婦人月經(jīng)來臨,熱邪侵入血室,就會出現(xiàn)類似結(jié)胸且胡言亂語的癥狀,這是熱從陽明里證引發(fā)。男子下身出血,熱邪侵入血室,僅頭部出汗且胡言亂語,這是熱從陽明外證引發(fā),所以都適宜針刺期門穴。
程應(yīng)旄說:下身出血會使經(jīng)脈空虛,熱邪得以乘虛侵入血室。胡言亂語是因為血室雖然屬于沖脈所主,但心經(jīng)實際上是血室的主宰,血室被熱邪侵?jǐn)_,所以心神不清。僅頭部出汗,是因為血液下泄則無汗,熱邪上擾則頭部出汗。針刺期門穴,是因為熱邪侵入陰分,實邪在陰分,根據(jù)實證進(jìn)行瀉法,那么營氣調(diào)和,心氣向下通達(dá),所以全身微微出汗而病解。
陽明病,出現(xiàn)口燥,只想用水漱口而不想咽下的,這必然會出現(xiàn)鼻出血。
【注釋】陽明經(jīng)屬胃,開竅于口,陽明有熱,所以口燥。只想用水漱口,不想咽下,雖然口燥但不口渴,可知熱在經(jīng)脈而不在腑,在血分而不在氣分。熱在血分,逼迫血液妄行,必然會導(dǎo)致鼻出血。
【集注】喻昌說:口中干燥與口渴不同,只想用水漱口而不想咽下,可知不口渴。陽明病,口燥但只想用水漱口而不想咽下,可知邪氣侵入血分,陽明經(jīng)的經(jīng)脈起始于鼻,所以知道血液受熱而妄行,必然會從鼻而出。
沈明宗說:陽明病,口燥用水漱口而不想咽下,這是邪氣郁滯在經(jīng)脈,還沒有侵入腑。
脈象浮,身體發(fā)熱,口干鼻燥,能夠正常進(jìn)食的人,就可能會出現(xiàn)鼻出血。
【注釋】這一條承接上一條,詳細(xì)列出脈象和癥狀,以相互闡發(fā)其中的含義。陽明病,脈象浮且身體發(fā)熱,口鼻干燥,這表明熱邪在經(jīng)脈。如果這個人能夠正常進(jìn)食,那就說明胃氣調(diào)和,胃氣調(diào)和則邪氣應(yīng)當(dāng)還表而解除。然而邪氣還表解除,不是從衛(wèi)氣解除,就是從營血解除。通過出汗而解除的,是從衛(wèi)氣解除;通過鼻出血而解除的,是從營血解除。現(xiàn)在既然能進(jìn)食且會鼻出血,就可知邪氣想要從營血解除。
【集注】張錫駒說:這是論述陽明經(jīng)脈有燥熱。熱邪在經(jīng)脈,所以脈象浮且身體發(fā)熱,熱沿著陽明經(jīng)脈向上,所以口干鼻燥,沒有損傷胃氣,所以能正常進(jìn)食。說能進(jìn)食的人會鼻出血,是說疾病不在胃腑,并非因為能進(jìn)食而導(dǎo)致鼻出血。
出現(xiàn)陽明病的癥狀,患者容易健忘的,體內(nèi)必定有瘀血蓄積。之所以這樣,是因為本來就有長期瘀積的血液,所以導(dǎo)致健忘。大便雖然干結(jié),但排便反而比較容易,而且大便顏色一定是黑色的,這種情況適宜用抵當(dāng)湯攻下。
【注釋】《黃帝內(nèi)經(jīng)》說:血聚于下,會使人神志錯亂而容易健忘;容易健忘,就是容易忘記之前說過的話和發(fā)生的事?,F(xiàn)在陽明病患者容易健忘,是因為本來就有長期瘀積的血液,與熱邪向上一并影響到心,所以導(dǎo)致健忘。瘀血蓄積的大便雖然干結(jié),但排便反而比較容易,大便顏色一定是黑色的,這是因為瘀血與糟粕混合在一起,所以排便反而容易且顏色發(fā)黑。不用桃仁承氣湯,而用抵當(dāng)湯大力攻下,是因為患者本來就有長期瘀積的血液。
【集注】張志聰說:太陽經(jīng)的蓄血在膀胱,所以通過檢驗小便是否通利來判斷;陽明經(jīng)的蓄血在腸胃,所以通過檢驗大便是否發(fā)黑來判斷。
張璐說:大便顏色發(fā)黑,雖然說是瘀血,但燥結(jié)的大便也會發(fā)黑,只是瘀血導(dǎo)致的發(fā)黑像漆一樣黏膩,燥結(jié)導(dǎo)致的發(fā)黑像煤灰一樣晦暗,這是需要明確分辨的。
鄭重光說:太陽經(jīng)熱結(jié)膀胱的病癥,輕的表現(xiàn)為如狂,重的表現(xiàn)為發(fā)狂。如狂的,血會自行下行,所以用桃仁承氣湯,順勢引導(dǎo)瘀血下行;發(fā)狂的,血不自行下行,就必須用抵當(dāng)湯。這一條中健忘的癥狀比發(fā)狂輕,卻使用治療發(fā)狂的重劑,為什么呢?因為太陽經(jīng)中血少,陽明經(jīng)中血多,所以適宜用抵當(dāng)湯峻猛攻下。太陽病條文中說“主之”,是確切不可更改的治法,這里說“宜用”,是因為病癥有輕重之分,需要根據(jù)具體情況臨時斟酌用量。
病人沒有表證和里證,發(fā)熱持續(xù)七八天,即便脈象浮數(shù),也可以攻下。假如已經(jīng)攻下,脈象仍然數(shù)且不緩解,熱邪與瘀血相合就會消谷善饑,到了六七天,不大便的,這是有瘀血,適宜用抵當(dāng)湯。如果脈象數(shù)不緩解,而且腹瀉不止,必然會因為邪熱逼迫腸道而出現(xiàn)便膿血的情況。
【注釋】這一條承接上一條,說明有瘀血蓄積、容易健忘、熱邪結(jié)聚且沒有表證和里證的情況,應(yīng)當(dāng)攻下的道理。病人沒有表證和里證,就是沒有太陽經(jīng)表證和陽明經(jīng)里證,只是發(fā)熱而沒有惡寒,持續(xù)七八天,即便脈象浮數(shù),也不可以發(fā)汗。如果大便干結(jié),可以攻下。假如已經(jīng)攻下,脈象不浮但數(shù)的癥狀沒有緩解,這表明表熱已去,里熱未除。到了六七天又不大便,如果不能消谷善饑,這是胃中實熱,用大承氣湯攻下。現(xiàn)在既能消谷善饑,這是胃與熱邪相合,并非單純胃中有實邪與熱邪相合,所以大便雖然干結(jié),顏色一定是黑色的,這是有瘀血熱結(jié)導(dǎo)致的不大便,適宜用抵當(dāng)湯攻下。如果脈象數(shù)不緩解,大便不硬卻腹瀉不止,必然有長期瘀積的血液,在邪熱的逼迫下腐敗化為膿血,所以就不適合用抵當(dāng)湯攻下了。