程知說:結(jié)胸癥也有不可攻下的情況,應當審察脈象來進行治療。結(jié)胸是邪氣結(jié)聚在上焦部位,若寸脈浮,關脈沉或者沉緊,就表明病在里,可以攻下。如果脈象浮大,那么邪氣還在表,攻下會使邪氣更加結(jié)聚,所以會導致死亡。
結(jié)胸證悉具,煩躁者亦死。
【注釋】結(jié)胸證悉具,是說胃脘部堅硬脹滿而且疼痛,邪氣結(jié)聚在膈的上下部位。所謂“悉具”,是指胸部以下、小腹部以上,左右兩脅,無不堅硬脹滿且疼痛。這種情況比一般的大結(jié)胸癥更為嚴重,此時應當趕緊攻下,或許還有生機;如果再拖延,必然會導致邪氣強盛而正氣衰弱,形體與真氣相互分離,出現(xiàn)煩躁不安,此時攻下也會死,不攻下也會死。
【集注】方有執(zhí)說:結(jié)胸證全部癥狀都具備,本來就預示著死亡。如果再加上煩躁,即便不再攻下,也預示著死亡。
程應旄說:結(jié)胸癥,胡亂攻下不行,錯過攻下時機也不行。關鍵在于把握合適的時機,那么去除邪氣就是在扶正。
魏荔彤說:這一條是承接上條脈象出現(xiàn)浮大而言。必須是結(jié)胸證癥狀都具備,脈象又兼見浮大,并且伴有煩躁,才可以推斷其死亡。不然的話,煩躁也只是結(jié)胸癥中的一個癥狀,怎么能馬上說會死呢!
有人問:病癥有結(jié)胸和臟結(jié),它們的癥狀是怎樣的呢?答:按壓時有痛感,寸部脈象浮,關部脈象沉,這種情況叫做結(jié)胸。什么是臟結(jié)呢?答:癥狀類似結(jié)胸,但飲食如常,還時常腹瀉,寸部脈象浮,關部脈象細小沉緊,這種情況叫做臟結(jié)。如果舌頭上有白色滑膩的舌苔,就比較難治。
【注釋】邪氣結(jié)聚在三陽經(jīng),稱為結(jié)胸;邪氣結(jié)聚在三陰經(jīng),稱為臟結(jié)。兩者都是誤下之后,邪氣乘虛進入體內(nèi)所導致的,但它們的脈象與癥狀表現(xiàn)有所不同。胃脘部堅硬脹滿且按壓疼痛,這是結(jié)胸癥的癥狀。寸脈浮、關脈沉,這是結(jié)胸證的脈象。寸脈浮主胸部、主表,關脈沉主胃腑、主里,由此可知邪氣是從胸部體表陷入胃腑而形成結(jié)聚。癥狀類似結(jié)胸,飲食如常,還時常腹瀉,這是臟結(jié)證的癥狀。寸脈浮、關脈細小沉緊,這是臟結(jié)證的脈象。細小沉緊的脈象主臟結(jié)寒痛,可知邪氣是從胸部體表陷入臟腑而形成結(jié)聚。臟結(jié)雖然也有堅硬脹滿疼痛的癥狀,類似結(jié)胸,但結(jié)胸病屬于里氣壅塞,必然不能正常飲食;臟結(jié)病屬于里氣空虛,所以飲食如常。結(jié)胸屬于實熱證,所以堅硬疼痛、不大便,脈象沉實有力;臟結(jié)屬于虛寒證,所以堅硬疼痛、腹瀉,脈象細緊。舌頭上有白色滑膩的舌苔,可知胸中沒有熱邪。臟結(jié)屬于陰邪,出現(xiàn)這種舌苔屬于順癥,還可以用理中湯之類的方劑溫陽散寒。結(jié)胸屬于陽邪,出現(xiàn)這種舌苔屬于逆癥,不能用攻下之法,所以比較難治。
【集注】成無己說:氣機應當通暢,因為氣機阻塞所以疼痛。邪氣結(jié)聚在陽分,那么陰氣就不能向下通行;邪氣結(jié)聚在陰分,那么陽氣就不能向上通行,所以知道這兩種情況,按壓時都會出現(xiàn)疼痛、堅硬的癥狀。
方有執(zhí)說:這里通過設問答來闡明結(jié)胸和臟結(jié)的異同。臟結(jié)時常腹瀉,是因為陰邪結(jié)聚在陰臟,寒邪較重。因為寒邪重,所以脈象細小緊,這就是兩者的不同之處。大概結(jié)胸是陽邪結(jié)聚在陽經(jīng),臟結(jié)是陰邪結(jié)聚在陰經(jīng)。
汪琥說:結(jié)胸癥,患者原本胃中有食物,過早攻下,食物沒有完全排出,外邪反而侵入,結(jié)聚在胸中,所以按壓時疼痛,不能正常飲食。臟結(jié)證,患者胃中原本沒有食物,攻下太過,導致臟腑虛弱,邪氣侵入與寒邪結(jié)聚在陰分,所以癥狀類似結(jié)胸,但按壓不痛,能正常飲食,時常腹瀉。
魏荔彤說:人們知道這一條是為了辨別結(jié)胸,但并非只針對臟結(jié)而論,卻不知道這正是說明臟結(jié)與痞證有相似之處,而與結(jié)胸確實有所不同。結(jié)胸是陽邪,痞證與臟結(jié)是陰邪。痞證還有陽氣浮于上,臟結(jié)則上下都沒有陽氣,這都是誤下、誤吐導致的過錯。
【按語】這一條中“舌上白胎滑者難治”這句話,前人的舊注都只單獨針對臟結(jié)而言,解釋得不夠清晰,誤導了很多人。實際上,舌上有白色滑膩的舌苔,即使結(jié)胸癥的癥狀都具備,也是假實癥;舌上有干燥發(fā)黃的舌苔,即使臟結(jié)癥的癥狀都具備,往往隱藏著真熱。臟結(jié)屬于陰邪,出現(xiàn)白色滑膩舌苔屬于順證,還可以用溫散之法;結(jié)胸屬于陽邪,出現(xiàn)這種舌苔屬于逆癥,不能用攻下之法,所以比較難治。由此可知,著書立論,必須親身經(jīng)歷、深入體會,有真知灼見,才能對臨床有用。如果只是依照書本上的陳詞濫調(diào),牽強附會,那與按圖索驥又有什么區(qū)別呢?
患者脅下原本就有痞塊,連及臍旁,疼痛牽引至少腹部,甚至連及陰筋,這種情況稱為臟結(jié),屬于死癥。
【注釋】患有臟結(jié)病的人,如果脅下一直有痞塊連及臍旁,新病與舊病相合,疼痛牽引至少腹部,連及陰筋,表明邪氣又侵入了厥陰經(jīng),這屬于臟結(jié)的死證。
【集注】程知說:舊有的結(jié)聚邪氣與新產(chǎn)生的結(jié)聚邪氣相互交結(jié)而不能解除,痞塊連及臍旁,是脾臟結(jié)聚;疼痛牽引至下腹部,是腎臟結(jié)聚;從脅部連及陰筋,是肝臟結(jié)聚;三陰經(jīng)所對應的臟腑都出現(xiàn)了結(jié)聚,所以預示著死亡。
臟結(jié)沒有陽證表現(xiàn),不出現(xiàn)往來寒熱,患者反而安靜,舌頭上有滑膩舌苔,這種情況不可用攻下之法。
【注釋】臟結(jié)沒有三陽經(jīng)病癥的表現(xiàn)。不發(fā)熱,說明沒有太陽經(jīng)病癥;不往來寒熱,說明沒有少陽經(jīng)病癥;患者反而安靜,說明沒有陽明經(jīng)病癥。舌苔滑膩色白,表明胸中有寒邪,所以只能用溫法而不可用攻下之法。
【集注】方有執(zhí)說:舌苔滑膩本是由于丹田有熱、胸中有寒而形成。然而丹田屬陰,胸中屬陽。熱反而在陰分,寒反而在陽分,所以不可用攻下之法。
程知說:經(jīng)典中對于臟結(jié)且舌苔滑膩的情況,只說難治,并非說不可治。只說臟結(jié)無熱且舌苔滑膩的不可攻下,并非說臟結(jié)有熱且舌苔不滑膩的也不可攻下。想來丹田有熱、胸中有寒的病癥,必定有和解其熱、溫散其寒的方法。使體內(nèi)邪氣暗中消散,外部邪氣逐漸解除,這大概就是良醫(yī)的苦心吧!
病在陽分,應當用發(fā)汗之法來解表,卻反而用冷水噴灑或澆灌,體表的熱邪雖然暫時被遏止,但終究不能去除,反而更加煩躁,皮膚上起雞皮疙瘩,想要喝水,但又不覺得口渴,這種情況應服用文蛤散;如果服藥后病癥沒有好轉(zhuǎn),就用五苓散。如果身熱、皮膚起雞皮疙瘩的癥狀沒有解除,想要蓋被子自我保暖,此時若再用冷水噴灑或洗浴,會使熱邪更被遏止而不能散發(fā)出來,應當出汗卻不能出汗就會導致煩躁。假如出汗之后,出現(xiàn)腹中疼痛,就按照以下方法,用三兩芍藥。
【注釋】“病在陽”,是說病發(fā)于陽經(jīng)而出現(xiàn)身熱。這種情況應當用發(fā)汗之法解表,卻反而用冷水噴灑或澆灌,那么身體的熱邪雖然因冷水的作用暫時被遏止,但最終還是不能去除,所以煩熱的癥狀更加嚴重。冷水的寒邪在體表束縛,肌膚的熱邪暫時凝聚,所以皮膚上會起雞皮疙瘩,熱邪入里不深,所以雖然想要喝水,但又不是很渴,因此用文蛤散疏散肌表之熱。如果病癥沒有好轉(zhuǎn),就用五苓散解除體表水寒之邪;這樣皮膚起雞皮疙瘩和身熱的癥狀就應當解除了。如果癥狀沒有解除,而且患者怕冷,想要蓋被子保暖,這表明還有表證存在,應當用桂枝湯發(fā)汗解表。假如服用桂枝湯后,汗出熱退,皮膚起雞皮疙瘩的癥狀也解除了,但腹中卻增添疼痛,這表明表證已解而里氣未調(diào),應當用桂枝湯并加倍芍藥的用量,通過調(diào)理里氣來調(diào)和表氣。如果口渴想要喝水但腹中不痛,那就不需要調(diào)理太陰經(jīng)里氣,而仍然應當調(diào)理太陽經(jīng)腑氣,所以還是應當用五苓散。
文蛤散方
文蛤(五兩)
將這一味藥研成散劑,用滾開的水調(diào)和,每次服用一錢匕,所用開水為五合。
【按語】
文蛤就是五倍子。