程知說(shuō):大小、浮沉、遲數(shù)相同,指的是三部九候脈象無(wú)偏差。大致來(lái)說(shuō),大不過(guò)分大,小不過(guò)分小,浮不過(guò)分浮,沉不過(guò)分沉,遲不過(guò)分遲,數(shù)不過(guò)分?jǐn)?shù),呈現(xiàn)出沖和平等的脈象。
疾病之中,有發(fā)熱惡寒的情況,這是發(fā)于陽(yáng);無(wú)熱惡寒的情況,這是發(fā)于陰。發(fā)于陽(yáng)的疾病,七日可愈;發(fā)于陰的疾病,六日可愈,這是因?yàn)殛?yáng)數(shù)為七、陰數(shù)為六的緣故。
【注釋】這里所說(shuō)的病指中風(fēng)與傷寒。起初患病就發(fā)熱且惡寒的,這是中風(fēng)之病,病發(fā)于衛(wèi)陽(yáng)。起初患病不發(fā)熱而惡寒的,這是傷寒之病,病發(fā)于營(yíng)陰。發(fā)于陽(yáng)的疾病七日可愈,發(fā)于陰的疾病六日可愈,因?yàn)殛?yáng)數(shù)合于七,陰數(shù)合于六。
【集注】方有執(zhí)說(shuō):這是推究中風(fēng)、傷寒發(fā)病的起始原因,以探尋其最終的轉(zhuǎn)歸。凡是在太陽(yáng)經(jīng)的病癥都有惡寒癥狀,“發(fā)”指發(fā)病,“愈”指痊愈。
程知說(shuō):這是在辨別太陽(yáng)病發(fā)熱與不發(fā)熱的原因。風(fēng)為陽(yáng),衛(wèi)氣也為陽(yáng);寒為陰,營(yíng)氣也為陰。中風(fēng)、傷寒均屬于表證。風(fēng)邪侵襲衛(wèi)氣,邪氣發(fā)于陽(yáng)而出現(xiàn)發(fā)熱;寒邪侵襲營(yíng)氣,邪氣發(fā)于陰而起初不發(fā)熱。陽(yáng)氣運(yùn)行迅速,所以常常超過(guò)正常的經(jīng)行時(shí)間而遲一日痊愈;陰氣運(yùn)行遲緩,所以常常循經(jīng)而行而早一日痊愈。由此看來(lái),風(fēng)寒的區(qū)別就十分清晰了。
魏荔彤說(shuō):風(fēng)邪傷衛(wèi),寒邪傷營(yíng),既然是在太陽(yáng)經(jīng)的病癥,并非不會(huì)發(fā)熱,只是發(fā)熱的早晚有所不同罷了。至于惡寒癥狀則是相同的。發(fā)于陽(yáng)、發(fā)于陰的含義,不過(guò)是就風(fēng)為陽(yáng)、衛(wèi)氣也為陽(yáng)、寒為陰、營(yíng)氣也為陰而言,并未涉及到三陰經(jīng)。
有人問(wèn):凡是疾病,想要知道何時(shí)得病,何時(shí)痊愈,該如何判斷呢?回答說(shuō):假如夜半得病,第二天日中可愈。日中得病,夜半可愈。為什么這樣說(shuō)呢?日中得病,夜半痊愈,是因?yàn)殛?yáng)得陰則解。夜半得病,第二天日中痊愈,是因?yàn)殛幍藐?yáng)則解。
【注釋】大凡疾病的發(fā)生,不外乎陰陽(yáng)失調(diào)導(dǎo)致,不是陽(yáng)勝陰,就是陰勝陽(yáng)。大凡疾病的痊愈,也不外乎陰陽(yáng)調(diào)和,不是陽(yáng)得陰解,就是陰得陽(yáng)解。陽(yáng)得陰解,指的是日中得病,當(dāng)天夜半痊愈。陰得陽(yáng)解,指的是夜半得病,第二天日中痊愈。
【集注】方有執(zhí)說(shuō):日中、夜半只是大致而言,其他時(shí)間可按照此意思類推。
患太陽(yáng)病,若頭痛持續(xù)至七日以上自行痊愈,這是因?yàn)樾皻庠诹?jīng)的傳行已經(jīng)結(jié)束。若邪氣有再次傳經(jīng)的趨勢(shì),針刺足陽(yáng)明經(jīng)穴位,使邪氣不再傳變,疾病就能痊愈。
【注釋】所謂太陽(yáng)病頭痛至七日以上自愈,是指太陽(yáng)經(jīng)受邪后,邪氣按順序傳行六日,歷經(jīng)三陽(yáng)、三陰經(jīng),到七日以上時(shí),三陽(yáng)、三陰經(jīng)的病邪日漸衰弱,大部分邪氣都已離去,不會(huì)再次傳經(jīng),所以能夠自愈?!霸俳?jīng)”指邪氣再次傳至陽(yáng)明經(jīng),意思是邪氣傳經(jīng)結(jié)束后,熱邪強(qiáng)盛并未衰減,有再次轉(zhuǎn)歸到陽(yáng)明經(jīng)的趨勢(shì)。此時(shí)針刺足陽(yáng)明經(jīng)穴位,以泄其熱,使邪氣不再傳變,疾病即可痊愈。
【集注】方有執(zhí)說(shuō):“七日以上”包含六日在內(nèi)。
魏荔彤說(shuō):方有執(zhí)稱針刺是為了遏制邪氣,喻昌稱針刺是為了竭盡邪氣,說(shuō)遏制、說(shuō)竭盡,其實(shí)都是說(shuō)泄邪。凡是針刺,都是為了泄其盛氣,所以之前提到針刺風(fēng)池、風(fēng)府,也是為了泄其突然強(qiáng)盛的風(fēng)邪。因?yàn)獒槾讨ㄊ侵委煙嶙C的好方法,是不希望人們隨意使用汗、下、溫三種治法。這里說(shuō)的足陽(yáng)明,自然是胃經(jīng)的穴位,必定是有邪氣確實(shí)要再次傳變的趨勢(shì),才可以針刺。
閔芝慶說(shuō):太陽(yáng)經(jīng)受病,按順序傳至厥陰為傳經(jīng)結(jié)束。各經(jīng)受病,到七日以上自愈的,是因?yàn)樾皻庠诹?jīng)的傳行已經(jīng)結(jié)束。如今有從太陽(yáng)經(jīng)再次傳經(jīng)的說(shuō)法,如果真的傳遍六經(jīng),從厥陰再傳至太陽(yáng),太陽(yáng)再傳至陽(yáng)明,那么為什么不在厥陰還未傳至太陽(yáng)之前,預(yù)先針刺太陽(yáng)經(jīng);而一定要等到傳至陽(yáng)明,然后才針刺陽(yáng)明經(jīng)呢!由此可知,三陰經(jīng)從沒(méi)有再傳至太陽(yáng)經(jīng)的病癥,只是轉(zhuǎn)歸到陽(yáng)明經(jīng)罷了。
風(fēng)家,即患太陽(yáng)中風(fēng)的人,若表證已解但仍感覺不清爽,十二日可痊愈。
【注釋】“風(fēng)家”指的是患太陽(yáng)中風(fēng)的患者?!氨斫狻笔钦f(shuō)用桂枝湯后病癥已經(jīng)解除。“不了了”意思是不清楚、不爽快。也就是說(shuō),用桂枝湯后表證已解,但仍感覺不清爽,這是因?yàn)樵诮?jīng)的余邪尚未盡除。到十二日經(jīng)氣循環(huán)一周,余邪散盡,自然就會(huì)痊愈。
【集注】魏荔彤說(shuō):此條是說(shuō)明太陽(yáng)中風(fēng)病愈后,風(fēng)邪留滯的病癥,應(yīng)當(dāng)聽任其自愈。
患太陽(yáng)病,出現(xiàn)頭痛、發(fā)熱、汗出、惡風(fēng)癥狀的,用桂枝湯主治(此為重出衍文)。桂枝湯本是解肌之劑,用于治療中風(fēng)表虛癥。若患者脈象浮緊,發(fā)熱且無(wú)汗,不可使用桂枝湯,一定要牢記這一點(diǎn),切勿用錯(cuò)。
【注釋】桂枝湯原本是解肌,治療中風(fēng)表虛癥的藥物。如果患者脈象浮緊,發(fā)熱且無(wú)汗,這是傷寒表實(shí)證,不可以用桂枝湯。應(yīng)當(dāng)牢記這是麻黃湯的適應(yīng)證,切不可誤將桂枝湯用于此證。
【集注】程應(yīng)旄說(shuō):可不可用桂枝湯,差別就在毫厘疑似之間,失誤大多發(fā)生在倉(cāng)促之間。必須常常將營(yíng)衛(wèi)的區(qū)別之處,兩兩相互對(duì)照,使陰陽(yáng)不悖逆,虛實(shí)清晰明了。不因?yàn)楣鹬`治脈象浮緊、無(wú)汗的傷寒,自然也就不會(huì)因?yàn)槁辄S湯誤治脈象浮緩、自汗的中風(fēng)了。
若好酒之人患病,不可用桂枝湯,服用后會(huì)嘔吐,因?yàn)楹镁浦瞬幌矚g甘甜之味。
【注釋】“酒客”指的是喜好飲酒之人。“酒客病”指的是飲酒過(guò)量而患病。其病癥表現(xiàn)為頭痛、發(fā)熱、汗出、嘔吐,這是濕熱熏蒸導(dǎo)致的,并非風(fēng)邪所致。若誤用桂枝湯,服用后就會(huì)嘔吐,因?yàn)楹镁浦瞬幌矚g甘甜之味。
【集注】成無(wú)己說(shuō):好酒之人內(nèi)熱,喜歡辛辣而厭惡甘甜。桂枝湯味甘,酒客服用后,會(huì)導(dǎo)致中焦煩悶而嘔吐。
凡是服用桂枝湯后嘔吐的人,之后必定會(huì)嘔吐膿血。
【注釋】凡是好酒之人服用桂枝湯后嘔吐,是因?yàn)楣鹬粮手?,能助長(zhǎng)內(nèi)熱,引發(fā)涌吐。如果這個(gè)人平素內(nèi)熱就盛,服用桂枝湯后又沒(méi)有及時(shí)嘔吐出來(lái),就會(huì)更加助長(zhǎng)內(nèi)熱,所以之后必定會(huì)嘔吐膿血。然而也有不嘔吐膿血的,這是因?yàn)樗艿膫^輕,內(nèi)熱也不嚴(yán)重。
【集注】劉宏璧說(shuō):桂枝氣味很淡薄,好酒之人不可用,這只是舉一個(gè)例子以類推其他情況。平庸的醫(yī)生不明白其中的道理,每當(dāng)遇到內(nèi)熱強(qiáng)盛的人,只是去掉桂枝,對(duì)于其他甘辛極熱的藥物,卻毫無(wú)顧忌地使用,仲景哪里能想到后人如此愚鈍呢!就像產(chǎn)后不宜用寒涼藥物,所以舉一個(gè)味酸微寒的白芍以示警戒,現(xiàn)在的人只知道去掉白芍,對(duì)于三黃等寒涼藥物,反而肆意使用毫無(wú)忌諱。卻不知道圣人的一句話,包含著無(wú)窮的道理,味淡薄的藥物尚且不可用,味厚重的藥物就可想而知了;微寒的藥物既然應(yīng)當(dāng)禁忌,大寒的藥物就更應(yīng)當(dāng)警戒。世俗之人不能舉一反三,只是行事魯莽草率,由此可見,上古的醫(yī)書如果不精心詳細(xì)地品味揣摩,怎么能有所收獲呢!