<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>清朝醫(yī)學(xué)著作 > 辮陽明病脈癥并治全篇1-6(第1頁)

            辮陽明病脈癥并治全篇1-6(第1頁)

            病人小便不利,大便時而困難時而容易,有時輕微發(fā)熱,氣喘、頭目昏眩不能平臥的,這表明體內(nèi)有燥屎,適宜用大承氣湯治療。

            【注釋】患陽明病的人,通常小便通利,大便就會干結(jié);小便不利,大便就不會干結(jié)。由此可知,大便干結(jié)與否,不在于熱的有無,而在于津液是否枯竭。現(xiàn)在病人小便不利,大便卻時而困難時而容易,這是因為熱邪即將結(jié)聚,但津液尚未枯竭。有時輕微發(fā)熱,是熱邪入里;氣喘,是熱邪上乘于肺;頭目昏眩,是熱邪上乘于心;不能平臥,是熱邪并于陽分。這些都是熱邪結(jié)聚、大便干結(jié)的征兆,也是神志昏蒙、譫語發(fā)狂的先兆。即便沒有腹部脹滿疼痛,也必定有燥屎,適宜用大承氣湯攻下,病自然會痊愈。

            【集注】王三陽說:對于這種病癥,不可輕易用藥,必須用手按壓患者臍腹,若有硬塊,且伴有氣喘、頭目昏眩不能平臥,才可以攻下。為什么呢?因為大便有時而困難時而容易的情況。

            林瀾說:既然已經(jīng)出現(xiàn)時而輕微發(fā)熱,氣喘、頭目昏眩不能平臥,那么就可以確定有燥屎。自然應(yīng)當(dāng)以攻下里實之邪為當(dāng)務(wù)之急,怎么能再受“小便通利、大便干結(jié)才可攻下”這種常規(guī)方法的束縛呢!

            汪琥說:這一條所述病癥未經(jīng)攻下就有燥屎,是醫(yī)生不容易辨別的證候。成無己說:小便通利,大便就會干結(jié),這是有燥屎的常見情形?,F(xiàn)在病人小便不利,大便時而困難時而容易,怎么知道有燥屎呢?因為大實、大滿的病癥,大小便都會不通。大便被燥屎堵塞,那些還沒有堅硬結(jié)塊的,有時會一并排出,所以時而容易;那些極其堅硬結(jié)塊的,始終留在大腸之中,所以時而困難。燥屎在下部結(jié)聚,濁氣向上攻沖,因此有時輕微發(fā)熱;輕微發(fā)熱,是熱邪伏于體內(nèi)不能發(fā)泄。后面條文辨析說:濁氣上乘于心肺,所以既頭目昏眩又氣喘。不能平臥,是因為胃中有燥屎擾動,也就是胃不和則臥不安。以上這些,都是有燥屎的征象,所以說“適宜用大承氣湯”。

            病人五、六天不大便,臍周疼痛,煩躁不安,發(fā)作有定時,這表明有燥屎,所以導(dǎo)致不大便。

            【注釋】病人五、六天不大便,臍周疼痛,這是因為腸胃中的燥屎結(jié)聚,沒有出路,所以臍周疼痛。煩躁不安發(fā)作有定時,是因為燥屎產(chǎn)生的穢熱向上攻沖就會煩躁,不攻沖時就不煩躁,所以發(fā)作有定時。不需要用小承氣湯試探,可直接用大承氣湯攻下燥屎,大便通暢后病自然會痊愈。

            【集注】方有執(zhí)說:這里所說的“病人”,是指所有患病之人,若出現(xiàn)這樣的癥狀,都應(yīng)當(dāng)按照這種方法治療。這是告訴人們辨別各種胃家實癥的主要原則。

            程應(yīng)旄說:使用攻下之法,必須確定有燥屎,才不會誤攻。所以檢驗是否有燥屎的方法,不可不掌握,不能只依靠是否有矢氣這一點。病人雖然五、六天不大便,但屎是否干燥,還不能確定。只要臍周疼痛,就可知腸胃干燥,屎沒有出路,滯澀在一處而作痛;煩躁不安發(fā)作有定時,是因為屎氣攻動就會煩躁發(fā)作,有時屎氣潛伏不動,也就不煩躁。既有臍周疼痛,又有發(fā)作定時的煩躁,斷定不大便的原因是有燥屎,應(yīng)該不會有差錯,為什么不能用大承氣湯攻下呢!

            經(jīng)過劇烈攻下之后,六七天不大便,煩躁沒有解除,腹部脹滿疼痛,這表明還有燥屎。之所以這樣,是因為本來就有宿食,適宜用大承氣湯治療。

            【注釋】這一條承接上一條,進一步說明治療方法。攻下之后,如果燥屎沒有排盡,就仍需攻下。在劇烈攻下之后,過了六七天又不大便,煩躁也沒有緩解,腹部仍然脹滿疼痛,這是還有燥屎沒有完全排出。出現(xiàn)這種情況,是因為本來就有宿食,適宜再次用大承氣湯攻下,病自然會痊愈。

            【集注】程知說:經(jīng)過劇烈攻下之后,疾病應(yīng)該得到緩解,然而又六七天不大便,煩躁不緩解且腹部脹滿疼痛,這必然是還有燥屎沒有排盡。因為宿食因為熱邪又重新結(jié)成硬塊。

            陽明病,攻下之后,體表還有熱,手足溫暖,沒有出現(xiàn)結(jié)胸,心中感到煩悶不適,有饑餓感但不能進食,只是頭部出汗,用梔子豉湯主治。

            【注釋】陽明經(jīng)的病癥攻下之后,身體發(fā)熱沒有消除,手足溫暖,沒有形成結(jié)胸,這表明陷入體內(nèi)的邪氣較淺。心中煩悶不適,有饑餓感但不能進食,只是頭部出汗,這是陽熱之邪在胸膈之間熏蒸郁積。所以適宜用梔子豉湯,使熱邪上涌而解。

            【集注】程知說:體表還有熱,是因為經(jīng)中的邪氣沒有解除;手足溫暖,說明熱邪入里還不深。

            程應(yīng)旄說:煩悶擾亂胃氣,所以有饑餓感但不能進食。熱邪郁積,氣被熏蒸,所以只是頭部出汗。

            魏荔彤說:表邪還沒有完全傳入里,就認(rèn)為是胃家實癥而急忙攻下,那么體表的熱終究不能隨著下藥而被清除。于是雖然發(fā)熱但沒有潮熱,手足雖然溫暖但沒有連綿不斷的出汗,這表明在表的邪氣仍然在表,攻下只是白白損傷里氣而已!即便不至于像太陽病誤下那樣完全形成結(jié)胸,但心下煩悶不適,有饑餓感但不能進食,只是頭部出汗,說明陽明經(jīng)蒸騰的熱邪,被寒涼的藥物郁積,都凝聚阻塞在胸膈之上,病癥已經(jīng)很明顯了。但疾病仍然帶有表證,既不能再次攻下,而且邪氣已經(jīng)入里,又不能再發(fā)汗,只有用梔子豉湯主治,仍然按照太陽病的治法來處理。

            傷寒病,如果嘔吐頻繁,即便有陽明經(jīng)的癥狀,也不可攻下。

            【注釋】傷寒病在三陽階段大多有嘔吐的癥狀,這是因為風(fēng)寒之邪在表還未解除,胸中的陽氣被寒邪郁遏,所以都不可使用攻下之法。其中,干嘔且伴有惡寒發(fā)熱的,屬于太陽經(jīng)病癥。喜歡嘔吐且出現(xiàn)寒熱往來癥狀的,屬于少陽經(jīng)病證。如今即便僅出現(xiàn)不惡寒、大便干結(jié)等陽明經(jīng)癥狀,但因為嘔吐頻繁,也不可攻下,這是因為氣逆向上而尚未收斂,此時雖有陽明證,但并非純粹里實之證。

            【集注】沈明宗說:惡寒發(fā)熱同時伴有嘔吐的,屬于太陽經(jīng)病證;寒熱往來伴有嘔吐的,屬于少陽經(jīng)病證;僅惡熱而不惡寒伴有嘔吐的,屬于陽明經(jīng)病證。然而嘔吐頻繁表明氣已經(jīng)上逆,邪氣偏重侵犯上脘,或者兼帶少陽經(jīng)病證,所以即便有陽明經(jīng)癥狀,也一定要謹(jǐn)慎,不可攻下。

            陽明中風(fēng),出現(xiàn)口苦咽干,腹部脹滿,輕微氣喘,發(fā)熱惡寒,脈象浮緊,如果攻下,就會導(dǎo)致腹部脹滿加重,小便困難。

            【注釋】這里所說的“陽明”,指的是陽明里證;“中風(fēng)”,指的是太陽表證??诳嘌矢?,是少陽經(jīng)的熱證。腹部脹滿,是陽明經(jīng)的熱證。輕微氣喘,發(fā)熱惡寒,是太陽傷寒癥。脈象浮緊,是傷寒的脈象。這是風(fēng)寒同時侵犯,表里同病的證候,應(yīng)當(dāng)審察表里的具體情況進行治療:如果太陽經(jīng)和陽明經(jīng)的病癥表現(xiàn)較多,就用桂枝加大黃湯表里雙解。如果少陽經(jīng)和陽明經(jīng)的病癥表現(xiàn)較多,就用大柴胡湯和解少陽并攻下里實。如果只從里證論治,僅僅因為腹部脹滿這一癥狀,就認(rèn)為是熱邪入陽明而貿(mào)然攻下,那么表邪就會乘虛再次陷入,所以腹部會更加脹滿;里熱會進一步耗竭津液,所以會出現(xiàn)小便困難。

            【集注】程知說:這是說陽明經(jīng)兼見太陽經(jīng)、少陽經(jīng)的表邪時,就不可攻下。陽明中風(fēng),是感受熱邪,腹部脹滿且氣喘,說明熱邪已經(jīng)入里。然而氣喘輕微,表明熱邪還沒有完全入里。發(fā)熱惡寒,脈象浮緊,這些都是太陽經(jīng)表證尚未解除的表現(xiàn),口苦咽干,表明存在少陽經(jīng)半表半里的證候,如果誤攻下,那么表邪就會乘虛內(nèi)陷,腹部就會更加脹滿。再加上津液大量耗損,所以會出現(xiàn)小便困難。

            程應(yīng)旄說:這一條與太陽病大青龍湯證類似。太陽病是風(fēng)寒束縛營衛(wèi),所以有煩躁癥狀而沒有腹部脹滿癥狀;此條是風(fēng)寒束縛陽明經(jīng),所以有腹部脹滿癥狀而沒有煩躁癥狀。然而口苦咽干,實際上與煩躁的病機征兆是相同的。

            陽明病,脈象浮緊,伴有咽燥口苦,腹部脹滿且氣喘,發(fā)熱汗出,不怕冷,反而怕熱,身體沉重。如果發(fā)汗,就會出現(xiàn)躁擾不安,心中煩亂,進而胡言亂語。如果用溫針治療,必然會驚恐不安,煩躁難以入眠。如果攻下,就會使胃中空虛,邪氣擾動胸膈,心中煩悶不適,舌上有苔,此時用梔子豉湯主治。如果口渴想要飲水,口干舌燥的,用白虎加人參湯主治。如果脈象浮,發(fā)熱,口渴想要飲水,小便不利的,用豬苓湯主治。陽明病,出汗多而口渴的,不可給予豬苓湯,因為出汗多會導(dǎo)致胃中干燥,而豬苓湯又會使小便更加通利。

            【注釋】這一條承接前條,相互闡發(fā)其含義,以明確治療方法。前條表證居多,告誡不可誤下;此條表里癥狀混淆,脈象與癥狀錯雜,不但不可誤下,也不可誤汗。如果因為脈象浮緊而誤發(fā)汗,就會耗奪陰液。若再用燒針,必然會助長陽邪,所以會出現(xiàn)胡言亂語、煩躁不安、驚恐煩亂不能入眠等癥狀。如果因為見到腹?jié)M、惡熱等癥狀而誤攻下,就會使胃中空虛,邪氣與邪熱擾動胸膈,心中煩悶不適,舌上生苔,這些都是誤下的過錯,適宜用梔子豉湯涌吐,即可使病情安穩(wěn)。如果脈象浮而不緊,沒有心中煩悶不適的癥狀,僅見發(fā)熱,口渴想要飲水,口干舌燥,這表明太陽表邪已經(jīng)衰減,陽明燥熱正盛,適宜用白虎加人參湯,滋陰以生津液。如果發(fā)熱,口渴想要飲水,小便不利,這是陽明熱邪與水飲都盛,適宜用豬苓湯利水以潤燥。然而,陽明病通常多汗,因為出汗多導(dǎo)致小便少且口渴的,不可給予豬苓湯。這是因為出汗多會使胃中干燥,無水則不能下行,這是津液干涸導(dǎo)致的小便少,并非水液停蓄導(dǎo)致的小便不利,擔(dān)心豬苓湯進一步通利小便,會更加耗竭津液而助長燥熱。

            【按語】太陽病,煩熱無汗且口渴,小便通利的,是大青龍湯證;小便不利的,是小青龍湯去半夏加天花粉、茯苓證。太陽病,煩熱有汗且口渴,小便通利的,是桂枝湯合白虎湯證;小便不利的,是五苓散癥。陽明病,煩熱無汗且口渴,小便通利的,適宜用葛根湯加石膏主治;小便不利的,用五苓散加石膏、寒水石、滑石主治。陽明病,煩熱有汗且口渴,小便通利的,適宜用白虎湯;小便不利的,用豬苓湯。少陽病,寒熱無汗且口渴,小便通利的,應(yīng)當(dāng)用小柴胡湯去半夏加天花粉;小便不利的,應(yīng)當(dāng)用小柴胡湯加茯苓。太陰病一般無口渴癥狀。少陰經(jīng)陽熱之邪致病,出現(xiàn)心煩、嘔吐、小便色赤且口渴的,用豬苓湯;少陰經(jīng)陰寒之邪致病,出現(xiàn)下利、小便色白且口渴的,用真武湯。厥陰經(jīng)陽熱之邪致病出現(xiàn)消渴的,用白虎加人參湯;厥陰經(jīng)陰寒之邪致病,轉(zhuǎn)屬陽明,口渴想要飲水的,少給一些水就可痊愈。病癥既然不同,治法也各有差異,應(yīng)當(dāng)詳細(xì)審察并明確辨別。

            【集注】喻昌說:發(fā)熱以上的癥狀與前條相同,而汗出、不怕冷、反而怕熱、身體沉重這四點,都是陽明病的癥狀表現(xiàn),所以發(fā)汗、攻下、溫針都不可用。舌上有苔,表明胸膈熱盛,所以用梔子豉湯涌吐,稍微去除胸膈的熱邪,這樣治療太陽經(jīng)相關(guān)病癥而不會妨礙陽明經(jīng)。如果上述癥狀再加上口干舌燥,就適宜用白虎湯來解熱生津;再加上小便不利,就適宜用豬苓湯來導(dǎo)熱潤燥。對于出汗多且口渴的情況,不可給予豬苓湯,是因為熱邪傳入陽明,必然先耗損津液;再加上出汗多,津液又從體表耗失,若用豬苓湯通利小便,津液又從下焦耗失,那么津液就有立即耗竭的危險,所以要以此為戒。

            程應(yīng)旄說:熱邪在上焦,所以用梔子豉湯;熱邪在中焦,所以用白虎加人參湯;熱邪在下焦,所以用豬苓湯。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>