塞拉斯將車停在“喃喃山羊”酒館兼旅店門口
這棟低矮的石砌建筑看起來比地圖上的抽象線條還要年長(zhǎng)幾輪,木質(zhì)招牌在微風(fēng)中發(fā)出“吱呀”的呻吟,仿佛在抱怨這潮濕的天氣。
推開厚重的木門,一股混合了麥芽酒、陳舊木料和某種…潮濕羊毛的氣味撲面而來。
酒館內(nèi)部光線昏暗,只有壁爐里跳動(dòng)的火焰提供著主要光源。
零星幾個(gè)本地老人坐在角落里,端著巨大的啤酒杯,好奇的打量著這兩位明顯是“外來者”的生面孔。
酒館老板是個(gè)身材圓潤(rùn)的中年男人,系著一條不太干凈的圍裙,正擦著一個(gè)玻璃杯。
看到他們,他揚(yáng)起一個(gè)商業(yè)化的笑容:
“歡迎光臨‘喃喃山羊’!住宿還是用餐?”
“住宿,兩間房。”塞拉斯言簡(jiǎn)意賅,聲音在安靜的酒館里顯得格外清晰。
老板看了看塞拉斯那生人勿近的氣場(chǎng),又看了看旁邊看起來溫和些的伊森,笑容不變:
“好的,先生們。不過……”他壓低了聲音,帶著點(diǎn)神秘兮兮的語(yǔ)氣,“看你們面生,是來找格溫太太那棟老宅的吧?”
伊森心里咯噔一下,和塞拉斯交換了一個(gè)眼神。
“是的,我們來處理遺產(chǎn)事宜。”
老板露出一副“果然如此”的表情,湊得更近了,聲音也壓得更低:
“聽我一句勸,先生們。那地方……不太平格溫太太是個(gè)好人,就是……有點(diǎn)怪。她去世后,那宅子就更邪門了?!?/p>
酒館的木門:新人!是新人!快來看熱鬧。
壁爐里的火焰:快講快講,我最愛聽外地人被嚇到的故事了。
玻璃杯:注意本杯即將承載驚悚爆料
酒館的內(nèi)部空氣:本空氣見證了無(wú)數(shù)代村民的八卦、抱怨和醉酒囈語(yǔ)z
壁爐:噗噗…這鬼天氣,連我都快抑郁了…
吧臺(tái):一看就是外地人…又是沖著格溫那老姑娘的房子來的?
酒保也湊過來,他是個(gè)眉毛濃密眼神渾濁的老頭。
聽老板一提到那房子,酒保和老板對(duì)視一眼,渾濁的眼睛里閃過幸災(zāi)樂禍。
“格溫女士的房子?哦,那可是村里的‘名勝’?!本票M祥L(zhǎng)了調(diào)子,帶著濃重的當(dāng)?shù)乜谝?,“你們是她的親戚?來繼承那……鬼屋的?”
“鬼屋?!”
伊森差點(diǎn)被自己的口水嗆到。
他就知道,這遺產(chǎn)沒那么簡(jiǎn)單
伊森內(nèi)心:鬼…鬼屋?我就知道姨婆的遺產(chǎn)附帶‘驚喜’。
酒保手中被擦得锃亮的玻璃杯:嘿嘿,嚇到了吧?好戲還在后頭呢。
老板和酒保的話像是打開了某個(gè)開關(guān),角落里的幾位老村民也紛紛湊了過來,七嘴八舌地開始“科普”:
老農(nóng)夫甲,缺了顆門牙,說話漏風(fēng):