這位鄰居,熱情得有點可疑。
連衣裙:在灰蒙蒙的村莊里,本裙子就是最亮的仔。
剪刀:既能修剪玫瑰,也能‘修剪’秘密…快問我我知道很多。
這位大媽,知道的未免太多了點…
婉拒了哈蒙德太太“熱心”的帶路服務(wù),兩人再次踏入老宅。
白天的光線透過窗戶,照亮了空氣中飛舞的塵埃,反而讓那些蒙著白布的家具看起來更像一群在開化裝舞會的幽靈。
這次,他們是有備而來。
踩著更加抗議的樓梯爬上昏暗的閣樓,里面堆滿了蒙塵的箱子和舊家具。塞拉斯仔細(xì)檢查了屋頂和窗戶。
“發(fā)現(xiàn)原因?!?/p>
他指著一處松動的屋頂木板和一個小型的鳥巢
“風(fēng)灌入縫隙,穿過特定形狀的破損處,產(chǎn)生類似嗚咽的哨音。鳥類活動可能加劇了木板晃動?!?/p>
屋頂木板:~~嗚嗚~~像不像女人哭?俺可是純物理發(fā)聲,童叟無欺。
鳥巢:以前的房客搬走了,留下點‘音響效果’當(dāng)紀(jì)念品。
書房的書架高大而陳舊,塞滿了各種牛皮封面、書名拗口的大部頭。塞拉斯檢查了書架水平和地板坡度。
“書架前傾角度約3度。”
他用手推了推書架,紋絲不動,但當(dāng)他模擬輕微的地面震動時,幾本放在邊緣、書脊光滑的書真的滑落了下來。
“地基輕微下沉,導(dǎo)致書架不穩(wěn)。外部震動或內(nèi)部老鼠活動,都可能引發(fā)書籍滑落?!?/p>
書架:年紀(jì)大了,站不穩(wěn)了…稍微有點動靜就想吐幾本書出來…
書籍:《中世紀(jì)植物圖譜》?誰要看這個啊!還不如讓我安安靜靜當(dāng)個擺設(shè)。
地下室入口藏在廚房一塊松動的地毯下,陰冷潮濕的氣味撲面而來。塞拉斯打開強(qiáng)光手電,率先走了下去。
里面堆著更多的雜物和廢棄的瓶瓶罐罐。他仔細(xì)檢查了墻壁和角落。
“發(fā)現(xiàn)爪痕和……動物毛發(fā)”
塞拉斯從一堆舊麻袋旁撿起幾根棕黑色毛
“初步判斷,是獾類似體型的動物??赡芡ㄟ^破損的通風(fēng)口進(jìn)入,撓門和低吼是它的正常行為?!?/p>
通風(fēng)口:歡迎光臨獾先生的臨時公寓包吃包住
動物毛發(fā):嫌疑犯dNA:沒錯,就是俺,咋地?借住一下不行???又沒拆家。
物理層面的“鬧鬼”現(xiàn)象似乎都找到了合理解釋。
但塞拉斯并沒有放松警惕。
在檢查書房時,他注意到書桌的一個抽屜有近期被強(qiáng)行撬開的痕跡,雖然很輕微,但逃不過他的眼睛。抽屜里空無一物。