他伸手將人攬進(jìn)懷里,輕輕拍著他的后背安撫。
“不需要準(zhǔn)備?!?/p>
塞拉斯的聲音低沉,“做你自己就好。你是‘哨兵’最好的分析師,是格溫·溫斯洛唯一的繼承人,是獨自面對過綁匪、恐怖分子和跨國陰謀還活蹦亂跳的伊森·米勒”
他頓了頓,語氣帶著絕對的護(hù)短,“最重要的是,你是我選擇的人。這就足夠了。任何質(zhì)疑,都由我來處理?!?/p>
伊森瞬間緊繃的神經(jīng):紅色警報遭遇史詩級boSS關(guān)卡,裝備不足等級不夠,求外掛。
塞拉斯的懷抱:進(jìn)入此領(lǐng)域,所有外界攻擊包括言語和眼神,無效化。
加密通訊器:唉,就知道浪漫不過三秒…本通訊器又要開始高頻工作了…
盡管有塞拉斯的保證,伊森還是陷入了前所未有的焦慮。
他甚至試圖利用自己的能力,去“聽”路邊豪車或者高級定制西裝會給出什么建議,結(jié)果只收獲了一堆關(guān)于“保養(yǎng)費用高昂”和“面料嬌貴”的抱怨。
第二天,當(dāng)塞拉斯那輛低調(diào)但防彈級別極高的座駕駛?cè)肽瞧缤始覉@林般的布倫納家族莊園時,伊森感覺自己的手心都在冒汗。
穿著筆挺制服的管家和傭人無聲地穿梭,氣氛莊重得讓人喘不過氣。
比上次正式很多…
會見在莊園那間足以容納一個小型交響樂團(tuán)的圖書館進(jìn)行。
長長的桃花心木桌一端,端坐著幾位頭發(fā)花白、表情嚴(yán)肅、眼神銳利的老人——家族長老會的成員。
而主位上,則是一位氣質(zhì)雍容、保養(yǎng)得宜、看不出具體年齡的女士
塞拉斯的母親,伊麗莎白·布倫納夫人。
她的目光落在伊森身上,帶著審視,但并不顯得咄咄逼人。
莊園圖書館:呼吸放輕這里的空氣都帶著幾個世紀(jì)沉淀的規(guī)矩。
長老會成員們的手杖:年輕人,放尊重點,我們可是見證過無數(shù)風(fēng)浪的。
伊麗莎白夫人手中的茶杯:淡定,小家伙。夫人我什么大風(fēng)大浪沒見過?
流程如同預(yù)演過一般刻板。
introductions,一些關(guān)于家族歷史和責(zé)任感的陳述,主要是長老們在說,然后是針對伊森的“溫和”詢問——關(guān)于他的家庭背景,教育經(jīng)歷,以及……“對未來生活的設(shè)想”。
就在伊森絞盡腦汁,試圖給出一個既不失禮貌又不違背自己本心的回答時,一位尤其古板的長老,拄著鑲嵌寶石的手杖,用帶著濃重口音的英語緩緩開口:
“米勒……先生。布倫納家族的成員,尤其是直系繼承人的配偶,需要承擔(dān)相應(yīng)的社會責(zé)任,維護(hù)家族形象。這意味著,某些……不夠‘主流’的職業(yè)風(fēng)險,可能需要重新評估?!?/p>
他的目光意有所指地掃過伊森過于隨意的坐姿。
空氣瞬間凝滯。
伊森心里咯噔一下,正準(zhǔn)備硬著頭皮回應(yīng),身邊的塞拉斯動了。
他甚至沒有看那位長老,只是將目光平靜地投向自己的母親,然后,他伸出手,在眾目睽睽之下,堅定地握住了伊森放在膝蓋上微微握拳的手。