法國(guó),里昂老城區(qū)。
空氣中彌漫著咖啡香和舊書卷的氣息,狹窄的街道與斑駁的黃色墻壁訴說(shuō)著歷史的沉淀。
然而,在這片寧?kù)o之下,暗流涌動(dòng)。
根據(jù)最新情報(bào),那個(gè)與多起手段殘忍、疑似涉及食人行為的謀殺案有關(guān)的殺手——“獨(dú)狼”,就潛伏在這里的一棟老舊公寓樓內(nèi)。
奧格列和雷納德,這對(duì)“哨兵”中的老搭檔,奉命前來(lái),任務(wù)是在不驚動(dòng)目標(biāo)的情況下,進(jìn)行近距離監(jiān)視,并盡可能搜集證據(jù)。
他們的掩護(hù)身份是一對(duì)從斯特拉斯堡搬來(lái)、尋求“安靜生活”的同志伴侶。
目標(biāo)人物住在三樓,一個(gè)窗戶總是拉著厚重窗簾的單元。
奧格列和雷納德則“幸運(yùn)”地租下了他對(duì)門的公寓。
搬來(lái)的第一天,雷納德就充分發(fā)揮了他熱情洋溢的“社?!睂傩?。
他穿著一件略顯花哨的針織衫,端著一盤剛烤好的、香氣撲鼻的蘋果塔,敲響了對(duì)面公寓的門。
門開(kāi)了一條縫,一雙冷漠帶著警惕的灰色眼睛出現(xiàn)在門縫后。
那是一個(gè)看起來(lái)四十歲上下身材精瘦、面容普通到扔進(jìn)人海就找不著的男人,正是目標(biāo)——“獨(dú)狼”,目前化名“皮埃爾·杜蘭德”。
“bonjour”
雷納德露出一個(gè)毫無(wú)心機(jī)的燦爛笑容,用帶著濃重口音的法語(yǔ)說(shuō)道
“我們是剛搬來(lái)對(duì)面的,奧利維爾和盧克。我烤了點(diǎn)蘋果塔,希望不會(huì)打擾到你?!彼瘟嘶问种械谋P子。
皮埃爾的目光在雷納德臉上和蘋果塔上掃過(guò),沒(méi)有任何表情。
“謝謝,不用。”他的聲音干澀,缺乏起伏,說(shuō)完就要關(guān)門。
“哦,好吧!”
雷納德毫不在意對(duì)方的冷淡依舊笑容滿面
“以后就是鄰居了,有什么需要幫忙的盡管說(shuō),我先生他不太愛(ài)說(shuō)話,但我是個(gè)熱心腸”
他巧妙地側(cè)過(guò)身,讓屋內(nèi)的皮埃爾能看到一點(diǎn)對(duì)面門口,正在“沉默”地搬運(yùn)一個(gè)沉重箱子的奧格列。
奧格列配合地抬起頭,對(duì)著門縫的方向,面無(wú)表情地點(diǎn)了下頭,算是打過(guò)招呼,然后繼續(xù)埋頭搬箱子,將一個(gè)沉默寡言、略顯陰郁的形象演繹得淋漓盡致。
皮埃爾的視線在奧利維爾(奧格列)身上短暫停留了一秒,似乎評(píng)估了一下這個(gè)“不愛(ài)說(shuō)話”的鄰居的威脅性,然后什么也沒(méi)說(shuō)
“砰”地一聲關(guān)上了門。
雷納德手中的蘋果塔:散發(fā)著焦糖和肉桂的香氣,哼!不識(shí)貨本塔可是米其林級(jí)別的,里面絕對(duì)沒(méi)下毒…這次。