“男爵閣下,您的勇氣確實(shí)令人欽佩,”
達(dá)希安看了一眼身旁臉色不好的伊莉絲,
“既然您執(zhí)意要將這場(chǎng)助興的競(jìng)賽上升為榮譽(yù)之戰(zhàn),那我也不會(huì)讓埃德加家族的名譽(yù)蒙羞。
我接受您的挑戰(zhàn),男爵閣下。
敗者,將在晚宴上向勝者獻(xiàn)上敬意?!?/p>
周圍響起了一陣低低的議論聲,顯然沒(méi)人看好這位剛從南方回來(lái)的凱恩閣下。
達(dá)希安沒(méi)有理會(huì)格哈特那幾乎要?dú)⑷说哪抗猓^續(xù)對(duì)著沃爾科夫說(shuō)道:
“那么,為了確保這是一場(chǎng)真正公平、不受任何干擾的較量……”
達(dá)希安看向周圍那些伸長(zhǎng)了脖子準(zhǔn)備看戲的貴族們,又看向不遠(yuǎn)處已經(jīng)開(kāi)始三三兩兩進(jìn)入森林外圍區(qū)域的其他獵手。
“……我們是否應(yīng)該選擇一個(gè)更能體現(xiàn)我們對(duì)這份榮譽(yù)尊重的場(chǎng)所?
畢竟,我們都不希望這場(chǎng)榮譽(yù)的對(duì)決被質(zhì)疑是否受到了旁人無(wú)意的幫助,不是嗎?”
沃爾科夫一時(shí)間沒(méi)反應(yīng)過(guò)來(lái),只是下意識(shí)地點(diǎn)了點(diǎn)頭。
達(dá)希安見(jiàn)狀,立刻順?biāo)浦蹖⑼呷R里烏斯昨晚那番話搬了出來(lái):
“而且,瓦萊里烏斯閣下在宴會(huì)上提及黑石森林深處棲息著傳說(shuō)中的獅鷲,那才是索恩菲德先祖眼中真正的勇猛象征。”
達(dá)希安指向黑石森林深處,昨天金手指提示獅鷲出沒(méi)的方向,
“男爵閣下,您是北境聞名的勇士,想必您也認(rèn)為追逐那樣的傳奇獵物,才更能彰顯真正的騎士榮耀吧?”
這番話精準(zhǔn)地?fù)糁辛宋譅柨品蚰强蓱z的虛榮心。
去黑石森林深處?
這個(gè)埃德加的軟腳蝦恐怕連路都認(rèn)不清,正好讓他迷失在里面,到時(shí)候自己帶著獵物滿載而歸,豈不是更能襯托出自己的勇武?
“說(shuō)得好!”
沃爾科夫果然上當(dāng),他放聲大笑,
“真正的勇士就該去挑戰(zhàn)真正的危險(xiǎn)!
我們就去黑石森林深處一較高下!
讓那傳說(shuō)中的獅鷲來(lái)見(jiàn)證誰(shuí)才是真正的北境雄獅!”
周圍陷入了一片死寂。
就連一直面無(wú)表情站在一旁的凱蘭爵士嘴角都忍不住抽搐了一下。
格哈特更是氣得差點(diǎn)當(dāng)場(chǎng)拔劍砍了這個(gè)口無(wú)遮攔的蠢貨侄子!
他不是剛教過(guò)他要低調(diào)討好瓦萊里烏斯嗎?!
怎么轉(zhuǎn)頭就自己往火坑里跳?!