“你知道我在哪里讀書?”
伯德一下子抓住了重點。
“你剛才和車夫交談時,我就在旁邊,聽見了?!?/p>
“好吧?!?/p>
阿洛·懷斯曼點點頭,“嗯,上車吧。”
現(xiàn)在打車確實車費很貴,是平日的三四倍,伯德在火車站前徘徊半個小時也沒能談到一個滿意的價位。
他不樂意花冤枉錢,換在晴天,他肯定不坐懷斯曼的車。
懷斯曼的車?yán)镉幸还杉t酒味,伯德一坐進(jìn)去就嗅到了。
阿洛·懷斯曼吩咐司機(jī)開車,接著習(xí)慣性地掏出煙盒,準(zhǔn)備點燃一支,把煙咬在嘴唇里突然問了一句,“你抽煙嗎?”
伯德?lián)u著頭說:“不抽,對身體不好?!?/p>
“是嘛?!?/p>
阿洛·懷斯曼笑了笑,把咬過的煙又塞回?zé)熀欣?,收回了衣袋,“那算了,等你下車再抽。?/p>
伯德不太好意思,“謝謝?!?/p>
“不客氣,你還是學(xué)生,理應(yīng)讓著你的?!?/p>
阿洛·懷斯曼向后靠,抻了下大衣前面系著扣子的位置,找了一個舒服的姿勢坐穩(wěn),“我聽說伊頓公學(xué)是一所很厲害的學(xué)校,有好幾位首相是從那里畢業(yè)的。
你能在這樣的地方念書,真令人羨慕。”
“嗯?!?/p>
伯德對這個男人保持著警惕心,他不明白為什么突然聊起學(xué)校,因此只是簡短敷衍地回應(yīng)著。
阿洛·懷斯曼當(dāng)然看得出伯德表現(xiàn)的防備,語氣輕松地說:“你不用那么堤防我。
我不過是在火車站監(jiān)督紅酒貨物搬運(yùn)時碰巧遇見你,看你在雨雪里來回奔走,就想著過來問問你需不需要幫忙。”
他頓了頓,又多此一舉地補(bǔ)充,“也是順便和你交個朋友,邁克爾常在信中和電話里向我提及你,說你是個很聰明的孩子,要是你有困難,希望我能出面搭把手。”