奡ào,通“傲”。傲慢?!渡袝ひ骛ⅰ罚骸盁o若丹朱奡。”(若:像。丹朱:人名。)
我們來詳細(xì)解讀《尚書·益稷》中“無若丹朱奡”這個(gè)典故。
這句簡(jiǎn)短的話,蘊(yùn)含著中國(guó)古代政治智慧的核心——對(duì)統(tǒng)治者品德與才能的深刻警示。
原文與出處
·出處:《尚書·虞書·益稷》
·原文:
帝曰:「無若丹朱傲,惟慢游是好,傲虐是作。罔晝夜頟頟,罔水行舟。朋淫于家,用殄厥世?!褂鑴?chuàng)若時(shí),娶于涂山,辛壬癸甲。啟呱呱而泣,予弗子,惟荒度土功。
作品與背景介紹
1?!渡袝泛?jiǎn)介
《尚書》是中國(guó)最古老的官方史料匯編,核心內(nèi)容是君臣的言論和文告,被譽(yù)為“政書之祖,史書之源”。它旨在向后世君主傳達(dá)治國(guó)的根本原則與歷史的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。
2?!兑骛ⅰ菲尘?/p>
《益稷》記載的是大禹與舜帝的一次重要對(duì)話。當(dāng)時(shí)大禹治水成功,舜帝在朝堂上嘉獎(jiǎng)他,并與他討論治國(guó)之道。大禹在陳述自己的功績(jī)和治國(guó)理念時(shí),非常謙遜,并借此機(jī)會(huì)向舜帝進(jìn)言,勸誡他要警惕那些不當(dāng)?shù)男袨?。正是在這個(gè)語境下,他引用了丹朱和“奡”的例子作為反面教材。
分句詳解與翻譯
·帝曰:這里的“帝”指舜帝。但根據(jù)上下文,這段話其實(shí)是大禹在轉(zhuǎn)述舜帝曾經(jīng)對(duì)他的教導(dǎo)。
·無若丹朱奡:
·無:通“毋”,不要。
·若:像。
·丹朱:傳說中堯帝的兒子。因其不肖,堯沒有傳位給他,而是禪讓給了舜。
·奡:音ào。歷史上對(duì)此有兩種主流解釋:
1。人名說:指寒浞的兒子,名叫“奡”或“澆”,是夏代初期一個(gè)以勇力著稱的篡位者。他以力大無窮和殘暴聞名,曾“蕩舟”(即能陸地行舟,或善于水戰(zhàn)),后來被少康所殺。
2。形容詞說:同“傲”,意為傲慢。在這種解釋下,此句應(yīng)斷句為“無若丹朱傲”,意思是“不要像丹朱那樣傲慢”。
綜合來看,更被廣泛接受的解釋是:“丹朱奡”指的是兩個(gè)反面典型——丹朱和奡。大禹是在說:“不要學(xué)丹朱和奡那樣。”
·惟慢游是好,傲虐是作:
·惟……是……:古漢語賓語前置的固定結(jié)構(gòu),表示“只喜歡……”、“只做……”。