罷(罷)bà,結(jié)束,完了?!俄n非子·外儲說左上》:“及反,市罷?!保ǖ剿厝r(shí),集市已經(jīng)散了。)
我們來詳細(xì)解讀《韓非子·外儲說左上》中“及反,市罷”這個(gè)典故。
這個(gè)故事出自著名的“鄭人買履”,是韓非子筆下最具代表性的諷刺寓言之一。
一、故事原文、注釋及翻譯
原文:
鄭人有欲買履者,先自度其足而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度?!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也?!?/p>
注釋:
·履(lǚ):鞋子。
·度(duó):動詞,測量。
·置:放。
·坐:同“座”,座位。
·至之市:等到前往集市。
·操:拿,攜帶。
·乃:于是,才。
·反:同“返”,返回。
·及反:等到他返回(集市)。
·市罷:集市已經(jīng)散了。
·遂:于是,就。
·寧(nìng):寧可,寧愿。
·度(dù):名詞,尺碼。
白話翻譯:
有一個(gè)鄭國人,想去買一雙鞋,他先在家里量好了自己腳的尺碼,并把尺碼放在了他的座位上。等他到了集市,卻發(fā)現(xiàn)自己忘了帶那個(gè)尺碼。他已經(jīng)挑好了鞋子,這才說:“我忘記帶尺碼了?!庇谑欠祷丶胰ト〕叽a。等到他再返回集市時(shí),集市已經(jīng)散了,最終他沒有買到鞋。有人問他:“為什么不用你的腳去試試鞋子呢?”他回答說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
二、典故背景
這個(gè)故事出自《韓非子·外儲說左上》。韓非子是戰(zhàn)國末期法家的集大成者,他的文章以邏輯嚴(yán)密、說理透徹、善用寓言故事而著稱。
·思想背景:韓非子所處的時(shí)代,百家爭鳴,儒家、墨家等都推崇效法先王(堯、舜、禹、周公等)。韓非子則堅(jiān)決反對這種“法先王”的復(fù)古思想。他認(rèn)為時(shí)代在變化,治國策略也應(yīng)隨之改變,死守古代的教條是愚蠢的。