把bǎ,把,持,攥?!稇?zhàn)國(guó)策·燕策三》:“臣左手把其袖。”
我們來(lái)對(duì)《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三》中的名句“臣左手把其袖”進(jìn)行詳細(xì)的解讀和分析。
這句話(huà)出自中國(guó)歷史上最悲壯、最著名的刺殺故事之一——荊軻刺秦王。
一、故事原文、注釋及翻譯
1。原文節(jié)選(《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三·荊軻刺秦王》)
荊軻奉樊於期頭函,而秦舞陽(yáng)奉地圖匣,以次進(jìn)。至陛,秦舞陽(yáng)色變振恐,群臣怪之。荊軻顧笑舞陽(yáng),前謝曰:“北蕃蠻夷之鄙人,未嘗見(jiàn)天子,故振懾。愿大王少假借之,使得畢使于前?!鼻赝踔^軻曰:“取舞陽(yáng)所持地圖?!陛V既取圖奏之,秦王發(fā)圖,圖窮而匕首見(jiàn)。因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。未至身,秦王驚,自引而起,袖絕。于是荊軻遂秦王,秦王還柱而走?!?/p>
2。注釋
·把:握,抓住。
·袖:衣袖。
·奉:捧著。
·函:盒子。
·陛:宮殿的臺(tái)階。
·色變振恐:臉色大變,渾身顫抖恐懼。
·假借:寬容,原諒。
·圖窮而匕首見(jiàn):地圖全部展開(kāi),匕首就露了出來(lái)?!案F”,盡;“見(jiàn)”,通“現(xiàn)”,出現(xiàn)。這是由此產(chǎn)生的著名成語(yǔ)。
·揕:用刀劍等刺。
·絕:斷裂。
·遂:追逐。
·還柱而走:繞著柱子跑。“還”通“環(huán)”。
3。翻譯
荊軻捧著裝有樊於期頭顱的盒子,秦舞陽(yáng)捧著裝有地圖的匣子,按正、副使的次序前進(jìn)。走到宮殿的臺(tái)階下時(shí),秦舞陽(yáng)嚇得臉色大變,渾身發(fā)抖,秦國(guó)的大臣們都感到很奇怪。荊軻回頭朝秦舞陽(yáng)笑了笑,上前向秦王謝罪說(shuō):“北方蠻夷之地的粗野人,從來(lái)沒(méi)有見(jiàn)過(guò)天子,所以害怕得發(fā)抖。希望大王能稍微原諒他一下,讓他能在大王面前完成他的使命。”秦王對(duì)荊軻說(shuō):“把他拿的地圖呈上來(lái)。”荊軻取過(guò)地圖獻(xiàn)上,秦王展開(kāi)地圖,(當(dāng)?shù)貓D完全展開(kāi)時(shí),)藏在里面的匕首就露了出來(lái)。
(就在這時(shí),)荊軻用左手抓住秦王的衣袖,右手拿起匕首就刺向秦王。(匕首)還沒(méi)刺到身上,秦王大驚,猛地自己掙扎著站起來(lái),袖子被扯斷了。(秦王)拔劍,但劍太長(zhǎng),卡在劍鞘里。情況緊急,劍又豎著卡得很緊,所以不能立刻拔出來(lái)。荊軻追趕秦王,秦王就繞著柱子跑。
---
二、著作介紹