克洛伊翻身上馬,手心緊貼冰冷的韁繩。
雪地在馬蹄下發(fā)出細(xì)碎的嘎吱聲。
呼出的白氣在空氣中散開,又被風(fēng)卷走。
她從懷里摸出一支細(xì)長的雕刻針——
那是她隨身攜帶的工匠工具,用來雕琢寶石紋理的。
針尖在陽光下閃爍著一線寒光。
她低頭看著那匹馬。
馬的呼吸在空氣中化成白霧,睫毛上掛著薄霜,溫?zé)岫鎸?shí)。
那雙黑色的眼睛澄澈如墨,鼻翼輕輕顫動(dòng),呼出的氣在寒空中化作一縷白霧。
明知道這不是真的,克洛伊的眼里還是閃過了一絲不忍。
她的手抖了抖。
“對(duì)不起。”
聲音低得幾乎被風(fēng)吹散。
下一秒,她咬了咬牙,反手將雕刻針狠狠扎進(jìn)馬的頸側(cè)。
“嘶——!”
馬匹頓時(shí)受驚,前蹄高高揚(yáng)起嘶鳴著,然后立馬沖了出去。
積雪被踢起,濺成白色浪花。
克洛伊緊緊攥著韁繩,身體前傾,幾乎被甩出去。
寒風(fēng)灌入耳中。
她咬著牙,身體貼著馬背前傾,任由它狂奔著。
身后的喧囂漸漸遠(yuǎn)去,被風(fēng)吞沒。
能聽見的只有自己的心跳。
砰,砰,砰——
她的目光越過飛舞的雪塵,專注地盯著前方。
遠(yuǎn)處的森林好像已經(jīng)開始失真。
枝葉的影子閃爍跳動(dòng),像是壞掉的全息投影。