他不慌不忙地掏出懷表,看了看時(shí)間,然后說(shuō)道:“計(jì)時(shí)開始!超時(shí)我就表演安第斯山民謠Rap!”
這一獨(dú)特的開場(chǎng)方式,讓現(xiàn)場(chǎng)的氣氛瞬間活躍起來(lái)。
被迫下臺(tái)的“悲喜交加”
1830年,大哥倫比亞共和國(guó)面臨著諸多內(nèi)部矛盾和外部壓力,最終走向了解體。
玻利瓦爾在辭職演講上,依然保持著他的幽默風(fēng)格。
他掏出一個(gè)破布娃娃,舉在手中,對(duì)大家說(shuō):“這是我給統(tǒng)一南美縫的吉祥物,現(xiàn)在改名叫‘散裝美洲’了?!?/p>
這一句話,既表達(dá)了他對(duì)大哥倫比亞解體的無(wú)奈和遺憾,又以一種詼諧的方式化解了現(xiàn)場(chǎng)的沉重氣氛。
政敵們嘲諷他是“理想主義瘋子”,認(rèn)為他的解放理想過(guò)于天真和不切實(shí)際。
玻利瓦爾并沒有生氣,反而反手在報(bào)紙上發(fā)表了一首打油詩(shī):“瘋子的眼里看瘋子,到底誰(shuí)在照鏡子?”
這一詩(shī)句,既巧妙地回?fù)袅苏车某爸S,又展現(xiàn)了他豁達(dá)樂觀的心態(tài)。
臨終前一個(gè)月,玻利瓦爾給繼任者寫了一封“陰陽(yáng)怪氣”的信。
他在信中寫道:“建議你把總統(tǒng)府廁所命名為‘玻利瓦爾紀(jì)念館’,畢竟這里最適合埋葬我的政治遺產(chǎn)?!?/p>
這一句話,看似是在調(diào)侃自己政治生涯的失敗,實(shí)則蘊(yùn)含著他對(duì)南美解放事業(yè)的深深眷戀和無(wú)奈。
去世當(dāng)天,玻利瓦爾還在跟醫(yī)生開玩笑。
他對(duì)醫(yī)生說(shuō):“記得在我的墓碑刻二維碼,掃出來(lái)必須是南美地圖——?jiǎng)討B(tài)版!”
這一最后的玩笑,仿佛是他對(duì)這個(gè)世界最后的告別,也展現(xiàn)了他一生樂觀幽默、不拘小節(jié)的性格。
結(jié)語(yǔ):用荒誕消解歷史重壓
西蒙·玻利瓦爾的一生,就像一部精彩絕倫的“革命喜劇片”。
當(dāng)史學(xué)家們贊美他是“南美華盛頓”,將他視為嚴(yán)肅而偉大的革命領(lǐng)袖時(shí),他在地下恐怕會(huì)忍不住吐槽:“華盛頓可沒被騾子灌醉過(guò)!”
從羅馬山頂那個(gè)中二而又堅(jiān)定的誓言,到總統(tǒng)府里用雞毛撣子治國(guó)的荒誕舉動(dòng),這位“解放喜劇人”用他獨(dú)特的幽默和智慧,對(duì)抗著殖民統(tǒng)治的荒誕與殘酷。
正如他給情婦的信里寫的:“如果革命不能讓人大笑,那和西班牙人的稅單有什么區(qū)別?”
在他看來(lái),革命不僅僅是一場(chǎng)嚴(yán)肅的斗爭(zhēng),更是一場(chǎng)充滿歡樂和希望的旅程。
他用自己的行動(dòng)告訴我們,即使在最艱難的時(shí)刻,也可以用幽默和樂觀的心態(tài)去面對(duì),用荒誕消解歷史的重壓,讓解放的陽(yáng)光照亮每一個(gè)角落。
西蒙·玻利瓦爾,這位南美大陸上的“荒誕革命家”,將永遠(yuǎn)活在人們的心中,成為自由與幽默的象征。