在給《theclickSong》填英語(yǔ)歌詞時(shí),她故意保留了祖魯語(yǔ)擬聲詞。
當(dāng)白人觀眾一臉懵圈地問(wèn)她“這‘咔嗒’聲什么意思”時(shí),她神秘地一笑,說(shuō)道:“這是我們部落的摩斯密碼,翻譯過(guò)來(lái)是‘白人政府快垮臺(tái)’?!?/p>
這一巧妙的回應(yīng),既展現(xiàn)了她的機(jī)智幽默,又巧妙地傳達(dá)了對(duì)種族隔離制度的批判與嘲諷。
1967年,她受邀參加白宮晚宴。
這本是一個(gè)看似莊重的場(chǎng)合,但馬凱巴卻依舊不改其“叛逆”本色。
她端著香檳,走到尼克松面前,笑著說(shuō):“總統(tǒng)先生,建議把國(guó)宴菜單改成南非野菜——畢竟我們黑人吃這個(gè)活了300年?!?/p>
這一突如其來(lái)的提議,讓特勤局人員當(dāng)場(chǎng)嚇出冷汗,而尼克松卻大笑起來(lái):“您該來(lái)當(dāng)國(guó)務(wù)卿!”
馬凱巴用她的幽默與勇氣,在這個(gè)充滿權(quán)力的舞臺(tái)上,為黑人群體發(fā)出了一聲響亮的吶喊。
三、聯(lián)合國(guó)“叛逆演講”:歌聲比導(dǎo)彈更有殺傷力
1963年,馬凱巴站在聯(lián)合國(guó)的講臺(tái)上,控訴南非種族隔離制度的罪惡。
這一刻,她不再是那個(gè)在舞臺(tái)上盡情歌唱的歌后,而是一位勇敢的戰(zhàn)士,用歌聲和言語(yǔ)向世界揭露種族隔離的黑暗。
她先是掏出臺(tái)下十年功的“音樂(lè)魔法”,用祖魯語(yǔ)深情地吟唱傳統(tǒng)民謠。
那悠揚(yáng)的歌聲,仿佛帶著南非大地的泥土芬芳,帶著黑人人民的苦難與希望。
突然,她切換英語(yǔ),怒吼道:“剛才是南非土地在哭泣!”
這一聲怒吼,如同一道閃電,劃破了聯(lián)合國(guó)的寧?kù)o,讓全場(chǎng)政要集體石化。
緊接著,她趁機(jī)掏出女兒的照片,眼中閃爍著淚光,說(shuō)道:“看!這就是不能繼承我音樂(lè)天賦的黑人孩子!”
這一簡(jiǎn)單的舉動(dòng),卻蘊(yùn)含著無(wú)盡的悲憤與無(wú)奈,讓在場(chǎng)的每一個(gè)人都深刻感受到了種族隔離制度對(duì)黑人家庭的殘酷傷害。
南非政府得知后,氣急敗壞地封殺了她所有的歌曲。
然而,馬凱巴豈會(huì)輕易屈服?
她反手在瑞士電臺(tái)開(kāi)辦了節(jié)目《被禁歌單曲循環(huán)》,用音樂(lè)繼續(xù)抗?fàn)帯?/p>
她還故意打電話給南非情報(bào)部長(zhǎng),調(diào)侃道:“建議你們買100臺(tái)收音機(jī)——不然怎么監(jiān)控我新專輯?”
這一幽默的回應(yīng),讓南非政府的封殺行動(dòng)顯得如此荒誕可笑。
四、葬禮上的“黑色幽默”:窮到買不起棺材的魔幻現(xiàn)實(shí)
1985年,命運(yùn)再次對(duì)馬凱巴露出了殘酷的獠牙。
她的女兒邦迪去世了,而此時(shí)的她,窮得連一口棺材都買不起。
然而,這位“叛逆歌后”并沒(méi)有被生活的困境打倒,反而上演了一場(chǎng)“史上最心酸喜劇”。
她翻遍口袋,只湊出了幾個(gè)硬幣。