也不知道雪姐喜不喜歡四合院,如果不喜歡的話,團結(jié)湖的商品房也是可以考慮的,反正也沒幾個錢。
手握兩萬美刀,價值約等于三萬至十幾萬人民幣的魏明有點膨脹。
他正想著,梅文化問:“明哥,要不我和彪子的生意你也參一股?”
魏明呵呵一笑:“你們小打小鬧沒意思。”
梅文化:“可是加上你就不是小打小鬧了啊。”
“如果我資金投進去,你和彪子還剩啥啊,那不成你們給我打工了,不合適,不合適?!?/p>
魏明說的都是實在話,他比梅彪有錢太多,占比怎么算?
可如果不投那么多,那還是小打小鬧,意思不大。
梅文化只在腦子里權(quán)衡了一下利弊,馬上道:“不,給你打工我們也樂意啊,肯定比自己單干賺得多。”
而且有大佬資金托底,也極大減輕了風(fēng)險,只不過就是多一個人拿走大部分利潤,但利潤總和比起單干是成倍成倍增加的!
就魏明手上這筆錢,買完房子也綽綽有余,投資商業(yè)確實也是一種不錯的選擇,只要別讓自己勞心費力就行。
寫談戀愛已經(jīng)夠費腦子了,他可不想再在其他事業(yè)上投入太多精力,頂多拿幾個點子出來。
魏明道:“你還是跟彪子商量一下吧,回見。”
隨后魏明回了自己家,梅文化回了北大。
與此同時,在釣魚臺國賓館的晚宴上,文化部和國家出版局的領(lǐng)導(dǎo)正在跟哈羅德·麥克米倫親切會談,梅琳達打扮優(yōu)雅地在一旁翻譯,絲毫看不出在洗手臺上的狂野。
老哈羅德這次來也是希望麥克米倫出版社的作品能進入中國市場,尤其是英語教材類書籍。
中國通梅琳達曾告訴他,今年中國的高考英語成績比重增加了,而且還會持續(xù)增加,中國在這方面的市場空間極大。
當(dāng)完成翻譯工作,開始用餐時,出版局一個北大出身的副處長跟梅琳達套近乎聊起英國出版業(yè)的話題時,梅琳達笑問:“你聽說過《勇敢者的游戲》嗎?”
這位副處長也是有孩子,他點點頭:“好像有所耳聞,作者名字有點怪,叫魏什么是吧?!?/p>
他甚至對“魏什么”這個筆名記得跟清楚,因為很有特點,反倒是書名快忘了。
梅琳達笑道:“是的,我們出版社引進了這部,出版后在英國引起了廣泛好評?!?/p>
“啊,竟然有這種事!”
副處長首先是擔(dān)心,怎么可以不通過出版局就去國外出版呢!
等聽梅琳達說完那部在英國引發(fā)的轟動,甚至接下來還要登陸美國等國家,并計劃翻譯成其他文字,成為一部具有世界范圍影響力的兒童文學(xué)作品。
副處長頓時激動起來:我們出版局果然領(lǐng)導(dǎo)有方,竟然毫不聲張地做出了這樣的成績!
……
(昨日保底~)
(本章完)