你到底有幾個(gè)好姐姐
“當(dāng)時(shí)我在夜總會(huì)和一個(gè)媽媽桑聊天的時(shí)候,媽媽桑嘆氣說:現(xiàn)在的男人都太沒用了,男人不爭(zhēng)點(diǎn)氣可不行,我說音樂家先生啊,寫首歌讓男人們爭(zhēng)爭(zhēng)氣吧,然后就有了這首《関白宣言》……”
佐田雅志正在接受央視采訪,翻譯艱難翻譯,一段話就遇到了兩個(gè)知識(shí)盲點(diǎn)。
夜總會(huì)是啥?
媽媽桑又是什么?
他只好根據(jù)上下文的意思翻譯成了飯店和老板娘,但他知道自己肯定翻錯(cuò)了,因?yàn)轱埖旰屠习迥锼涝趺凑f啊。
這時(shí)魏明和谷見芬進(jìn)來了,他們身后還跟著央視的攝影師,魏明瞅了一下他的工作牌,王重秋,30多歲的模樣,好像在哪里聽過這個(gè)名字。
等佐田雅志接受完采訪,谷老師把魏明帶到他面前介紹了起來,直接說的日語,谷老師的童年是在日本度過的。
佐田雅志笑著跟魏明握了握手,魏明發(fā)現(xiàn)他個(gè)子真的不太高,也就一米六的樣子,魏明在他面前像是個(gè)巨人。
佐田雅志抬頭道:“聽說魏桑不僅是音樂人,還是一個(gè)著名作家,真是令人敬佩啊?!?/p>
谷老師充當(dāng)兩人的翻譯,不過佐田偶爾也會(huì)蹦出幾句中文,他只是略懂的程度,比魏明強(qiáng),魏明會(huì)的那點(diǎn)日語都是上不得臺(tái)面的。
魏明也不謙虛,表示作家才是自己的主職,音樂才剛剛涉獵,佐田更加驚訝,他聽過了魏明給香港音樂人寫的幾首歌,歌詞不論,只說曲子,已經(jīng)相當(dāng)成熟了。
或許這就是天才吧,不過佐田雅志自認(rèn)自己在音樂上也是天才,基本上都是自己給自己寫歌,倒是不怎么用別人的作品,除非自己要唱外文歌。
“我能跟魏桑邀歌嗎,可否幫我寫一首中文歌詞,旋律取用今天演唱的任何作品都可以,我想接下來在中國的演唱會(huì)可以用中文唱一首歌。”
魏明:巧了不是,那就《男子漢宣言》唄。
“有筆和紙嗎?”魏明問。
“???”佐田一愣,忙叫助理拿紙和筆。
魏明刷刷刷把剛剛給霖姐演唱的《男子漢宣言》寫了下來。
寫完之后魏明又唱了一遍,雖然大部分歌詞佐田都聽不大懂,但這確實(shí)是自己的《関白宣言》沒錯(cuò)。
聽完之后谷見芬?guī)ь^鼓掌,小魏譜曲可能要費(fèi)點(diǎn)勁兒,但寫歌詞真是喝水一樣簡(jiǎn)單。
這首歌詞就達(dá)到了信達(dá)雅,非常見功底。
谷見芬鼓掌,女翻譯,還有在場(chǎng)其他能聽懂中文的人也都鼓起掌來,顯然很滿意這個(gè)版本。
看大家的反應(yīng)佐田雅志就知道這首漢化版《関白宣言》相當(dāng)不錯(cuò)。
所以這位年輕的作家是聽完之后在短短幾分鐘之內(nèi)就完成了這樣一首改編歌曲嗎!
佐田雅志覺得不可思議,看著高大的魏明更覺高山仰止!
魏明也沒忽悠人家,讓谷老師幫自己解釋一下,佐田才知道魏明之前就聽過這首歌,并從留學(xué)生口中得知了歌詞大意,于是后來就自己填了歌詞,只是沒有發(fā)表過,就是自己唱著玩的。
原來如此,佐田松了口氣,還好沒有太過妖孽。
之后他又邀請(qǐng)魏明再唱一遍,他要錄下來后面學(xué)習(xí)。
魏明也沒推辭,就是不知道這潤筆費(fèi)……
佐田雅志當(dāng)然也想到了潤筆費(fèi),不過覺得魏明這樣一個(gè)中國知名作家,給錢太俗了,于是他咬咬牙,從自己平時(shí)常用的吉他里選了一把送給魏明。