<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>激蕩1978-2008電影 > 第223章 動物版王子復(fù)仇記(第2頁)

            第223章 動物版王子復(fù)仇記(第2頁)

            魏明拿到了對方的地址,不過今天也來不及了,還得去北影廠呢。

            走前他跟小紅她們打了聲招呼,表示今晚不用急著回去給他做飯了,不管霖姐成功或失敗,自己都要請她吃飯安慰或獎勵。

            “走啦!”

            魏明來去一陣風。

            到了北影廠大門的時候照例先跟門衛(wèi)大爺打聽。

            “哦,已經(jīng)結(jié)束了,人都走了?!?/p>

            “那出結(jié)果了嗎?”

            “這哪是我能知道的啊?!崩洗鬆斪猿靶π?。

            也不知道霖姐去哪兒了,魏明干脆進去找汪陽廠長坐坐,借口都是現(xiàn)成的。

            “老爺子,咱們的《自古英雄出少年》拍的怎么樣了???”

            汪陽推了推眼鏡:“上周剛接到了楊啟天導(dǎo)演的信件,說是一開始因為待遇問題兩邊工作人員鬧了些矛盾,帶頭的就是你那個叫趙德彪的伙計,后來徐小明導(dǎo)演妥善處理,讓大家同吃同住,這才平息了矛盾?!?/p>

            果不其然,只要是現(xiàn)在內(nèi)地和香港合拍,這種事就肯定會發(fā)生,不患寡而患不均,大家都窮沒關(guān)系,可有人吃香的喝辣的,有的人卻只能吃糠咽菜,誰能忍。

            魏明又道:“同吃同住,那這樣成本是不是要提高許多?。俊?/p>

            老汪擺擺手:“不是把內(nèi)地人員的待遇提高,而是把香港工作人員的待遇拉低,然后折算成工資,回香港后補發(fā)給他們,當然,他們愿意用自己的錢去老鄉(xiāng)家里買臘肉,那誰也管不著?!?/p>

            魏明豎起大拇指,高啊,合拍片劇組遇到這種事,就看導(dǎo)演的格局和智慧了,有能搞得定,如張鑫炎如徐小明。

            但有的導(dǎo)演就只會激化矛盾,把李連節(jié)氣的差點不想干了,比如如劉家良。

            “那我就放心啊,等過段時間我得空過去看看他們,畢竟四川也是我的

            動物版王子復(fù)仇記

            而且隔壁的江蘇《少年文藝》也在攻城略地,勢頭很猛,所以《少年文藝》多么期待自家能再出一篇《勇敢者的游戲》那樣的爆款。

            然后他們就等到了魏什么的最新投稿。

            編輯部的老編輯任大霖看到魏什么的來稿開心的像個孩子,本來都要下班了,他硬是熬到了天黑看完才走。

            “好文章啊,不愧是魏什么!動物版的王子復(fù)仇記,虧他想的出來,好一副妙趣橫生的非洲畫卷,感覺就像是親臨非洲大地一般。”任大霖想跟身邊的人交流討論一下,可惜身邊的人早就下班了。

            于是他把這篇名為《獅子王》的稿件妥善收好,準備明天提議發(fā)到8月刊上。

            這次魏明沒準備插圖,就讓《少年文藝》直接約稿好了。

            這時另一份稿子應(yīng)該還在去往英國的船上的。

            聽梅琳達說現(xiàn)在的英國童書市場流行了經(jīng)典改編,什么格林安徒生都被當代童話作者重新演繹了,于是魏明也動了這個心思。

            不過他改的是在英國名氣更大的莎士比亞著作——《哈姆雷特》。

            魏明倒是也知道前世《獅子王》跟《森林大帝》之間的爭議,不過作為兩部作品都看過的人,他實在有些無法理解,這咋能是抄襲。

            有些網(wǎng)友指著那些一比一的貼圖聲淚俱下,替手冢治蟲大師鳴不平,這還不是抄襲,這完全就是復(fù)制粘貼??!

            可是別忘了,大家都是抄的大自然,自然界那些動物就是那樣的啊,單單魏明查閱的那些非洲畫冊和資料就有很多能和《森林大帝》場景對得上的。

            而且《森林大帝》1000多分鐘的劇場版,幾乎囊括了大部分非洲動物的形象和非洲大陸經(jīng)典場景,90分鐘的《獅子王》很難避開的,除非寫《老虎王》。

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>