你與其糾結這個,倒不如考慮少爺想要什么,趁他還如此看重你,還渴望能從你身上得到精神的慰藉,你要做的是把握住它?!?/p>
他背著房門,輕輕把它關上,說些只能兩個人聽見的話,“你也許覺得我說的這些有輕視你的意思,但它就是現(xiàn)實。
你在這個世界孤零零的,如今得到的一切除了你這具身體,其它都是少爺給予你的,甚至連你自己都不屬于你自己,是少爺三番兩次救了你的命。
而你呢,即便你想為此彌補,你又能彌補什么或償還什么,少爺已經站在幾乎接近頂端的地位,他什么都不缺。
然而,現(xiàn)在他因為你正在生氣,他需要你的哄慰,這是除開你,別人做不到也滿足不了的。
這也是個好機會,你不是想見公爵嗎?”
賈爾斯的一席話令伯德想起了在威斯敏斯特宮前,柯林斯·霍蘭德也說過相同的話。
“放下你那不值錢的道德感好嗎?你不要去考慮是否是利用少爺,你只要考慮,少爺聽見你低頭認錯會不會高興就行。
你不主動先滿足他,他高昂的頭顱又怎么會傾斜去聆聽你的請求。
人有的時候是需要伏低姿態(tài)的,這不是在侮辱或是折辱你,而是為了方便自己,你付出了也將得到自己想要的。”
伯德當然明白賈爾斯的意思,是要他去討好布蘭溫。
換作從前,不必賈爾斯提醒,他也會去做的,因為他不希望布蘭溫難過,可是現(xiàn)在,一切都變了。
他的目的不再是單純地想要布蘭溫開心,即使心里依舊如此,表面也不純粹了。
賈爾斯謹記少爺的囑托,再接再厲地勸導,“你知道人是要長大的,縱使你不屑這么做,你也不得不接受改變,這就是成長的必經之路?!?/p>
人會因此變得復雜,人的感情也會,都不可避免。
“我知道了?!?/p>
伯德再一次妥協(xié),向現(xiàn)實又一次低下頭顱。
布蘭溫眺望著花園里的雪景出神,敲門聲將他遠去的思緒拉了回來,他走向房門的腳步越來越快,開門的幾秒里,眼中的期待轉變成了失落。
“少爺,伯德要見您,正在樓下等候您的回復?!?/p>
“請他到一樓的鋼琴室?!?/p>
布蘭溫的唇角微微上揚,伯德來找他,說明賈爾斯的勸解起效了。
他對著鏡子整理衣著才出門下樓,沒花多少時間。
冬日的鋼琴室很靜謐,由于他早晨練過琴,里面的壁爐還燒著柴火,保持著室內溫暖,所以方約伯德在這間房中見面。
他開門進來一看,伯德正坐在離壁爐最近的鋪過軟墊的沙發(fā)椅上,聽見了動靜立刻站起身面向了他,垂著腦袋朝他問候一聲。
“下午好,少爺?!?/p>
布蘭溫關閉琴房的門以免暖氣流失,然后慢慢步近伯德。
伯德看見布蘭溫的雙腳停在了他的面前,他感到一絲絲的無措,不知道布蘭溫要做什么。