第一個(gè):“哪個(gè)gong?。俊?/p>
“龔自珍的龔。”
魏明:那不就是我家雪姐那個(gè)龔嗎!魏明立即對(duì)此人印象大好。
第二個(gè):“龔先生你祖上是哪里人?。俊?/p>
“我是美國(guó)三代移民,祖父母是從魔都移居舊金山的?!?/p>
嘿,跟雪姐還是老鄉(xiāng),說(shuō)不定500年前還是一家呢,魏明立即對(duì)他印象更好了。
龔必?fù)P介紹了一下他們的唐人出版公司和唐人連鎖書店。
“我們公司有著四十年悠久歷史,用戶以華裔為主,書店里簡(jiǎn)中、繁中、英文書籍都有,這次想見見您還有一個(gè)目的就是想把《人間正道是滄桑》這部書引進(jìn)美國(guó)?!?/p>
魏明異:“你在美國(guó)也看過(guò)這部小說(shuō)?”
“恩,從大陸留學(xué)生那里看到過(guò)《收獲》連載版,寫得太好了,聽說(shuō)已經(jīng)發(fā)行了單行本?”
“是啊,在六號(hào)館就可以看到,我可以帶你過(guò)去看看,我們那邊還有很多適合海外同胞的圖書?!蔽好鲃?dòng)了幫劉局他們拉業(yè)績(jī)的心思。
“好啊?!?/p>
隨即魏明跟梅琳達(dá)招呼了一聲,帶看龔必?fù)P去六號(hào)館。
路上魏明還向他請(qǐng)教了一下關(guān)于中國(guó)什么類型的書在美國(guó)最有市場(chǎng)。
這個(gè)龔必?fù)P很有發(fā)言權(quán):“關(guān)于餐飲美食、傳統(tǒng)文化還有醫(yī)學(xué)保健的圖書最受外國(guó)讀者喜愛,
在唐人街那些針灸理療館有很大一部分生意都來(lái)自白人。”
“那文學(xué)類看的多嗎?”
“古典文學(xué)還有民國(guó)時(shí)期的一些大家作品還是很受歡迎的,當(dāng)然,大部分都是華裔群體在消費(fèi),我也是從小就讀魯迅,而且中英文都看過(guò),像四大名著在我小時(shí)候沒有很好的譯文版本,都是看原版的,比較吃力?!?/p>
“哈哈,你來(lái)巧了,這次我們的外文出版社帶來(lái)了《紅樓夢(mèng)》全套英譯版,如果之前沒看懂的話,這次應(yīng)該可以理解得更順暢了?!?/p>
“哦,是嗎,那我們唐人書屋肯定是熱烈歡迎的!”隨即他又道,“我們還希望能在美國(guó)發(fā)行《人間正道是滄?!酚⒆g版本,讓更多西方人了解這段可歌可泣的歷史?!?/p>
聽到這,魏明一愣:“你還想買《人間正道是滄?!酚⑽姆g授權(quán)?”
“對(duì)啊,這可以說(shuō)是我這次法蘭克福最主要的目的?!?/p>
魏明笑著搖搖頭:“兄弟你運(yùn)氣不錯(cuò),不需要你們翻譯,等著我們外文出版社的楊憲益和戴乃迭兩位先生的譯本即可,他們可是《紅樓夢(mèng)》的譯者,功力相當(dāng)深厚,不知道你聽沒聽說(shuō)過(guò)他們?!?/p>
“我干這個(gè)的自然知道,我讀過(guò)他和夫人翻譯的英文版《儒林外史》,可我們老板希望由本社進(jìn)行翻譯出版《人間正道是滄?!??!?/p>
魏明擺擺手:“這個(gè)沒得商量,這是上頭的決定?!?/p>
因?yàn)椤度碎g正道是滄?!飞婕昂芏鄧?guó)共兩方的真實(shí)歷史人物,甚至有些都還健在,為了政治正確,傳播范圍最廣的英譯版必須牢牢掌握在自己手上,這是解釋權(quán)之爭(zhēng)。
龔必?fù)P垂頭喪氣,感覺回去沒法跟老板交代啊。