穿過長城隘口,在塞外的寒風(fēng)中艱難跋涉數(shù)日后,前方隱約出現(xiàn)了一個扼守要道的村鎮(zhèn)輪廓。然而,與之前遇到的荒涼景象不同,這個鎮(zhèn)子入口處,赫然設(shè)立著一道用沙袋、木柵和鐵絲網(wǎng)構(gòu)筑的簡易工事。工事上空,一面紅色的、帶有鐮刀錘子圖案的旗幟,正在凜冽的寒風(fēng)中獵獵作響。
幾名頭戴圓筒毛帽(蘇軍船形帽或護耳冬帽)、身著厚重呢子軍大衣、手持波波沙沖鋒槍的士兵,正守在工事后面,警惕地注視著這支突然出現(xiàn)的、裝備雜亂卻隊伍嚴(yán)整的中國武裝。
是蘇聯(lián)紅軍的前哨站。
隊伍在距離哨卡百米外停下。隊員們好奇又緊張地打量著那些身材高大、鼻梁高挺、穿著與他們截然不同軍裝的士兵,低聲議論著。這是他們第一次如此近距離地接觸外國軍隊,而且還是傳說中的“老大哥”。
支隊領(lǐng)導(dǎo)整理了一下衣冠,帶著一名略通俄語的干部,準(zhǔn)備上前交涉。
林鋒的目光則迅速掃過哨卡:工事構(gòu)筑得相當(dāng)專業(yè),機槍火力點配置刁鉆,哨兵眼神警惕,動作干練,透著一股百戰(zhàn)老兵的彪悍氣息。這與他們之前遇到的任何一股勢力都截然不同。
交涉似乎并不順利。帶去的俄語干部詞匯有限,比劃了半天,蘇軍哨兵依然面無表情,搖頭不止,槍口微微抬起,示意他們不準(zhǔn)靠近。帶隊的蘇軍一名少尉聞聲從后面的木屋里走出來,態(tài)度傲慢,語氣強硬,揮舞著手臂,似乎要求他們立刻離開,或者出示根本不存在的什么“通行文件”。
氣氛一時間僵持不下。北風(fēng)卷著雪沫刮過,雙方就在這寒風(fēng)中對峙著。支隊領(lǐng)導(dǎo)急得額頭冒汗,卻無計可施。
就在這時,林鋒深吸一口氣,大步走了過去。
他走到隊伍最前面,在蘇軍少尉警惕和不耐煩的目光注視下,站定,然后清晰地、用略帶口音但異常沉穩(wěn)的俄語開口說道:
“3дравствуйте,товарищлейтенант。(您好,中尉同志。)”
這一聲俄語,如同平地驚雷,讓在場所有人都愣住了!
蘇軍少尉明顯吃了一驚,臉上的傲慢收斂了些,驚訝地上下打量著這個穿著破舊中國軍裝、卻說著流利俄語的年輕軍官。他身后的哨兵們也露出了詫異的神色,交頭接耳。
支隊領(lǐng)導(dǎo)和隊員們更是目瞪口呆,難以置信地看著林鋒的背影。他們完全不知道,這位沉默寡言、軍事技能出眾的林同志,竟然還藏著這么一手!
林鋒面色平靜,繼續(xù)用俄語說道:“Мы—китайскиекоммунисты,парти3аны。(我們是中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的游擊隊。)”他指了指身后的隊伍,“Мыследуемприка3у,направляемсянасевер,для6орь6ысостаткамияпонских3ахватчиковимарионеточныхрежимов。(我們奉命北上,前往東北,參與消滅日本侵略者和偽滿殘余勢力的斗爭。)”
他的用詞準(zhǔn)確,語氣不卑不亢,既表明了身份和目的,又帶出了共同的意識形態(tài)背景(共產(chǎn)主義)和敵人(日本)。
蘇軍少尉皺起的眉頭稍稍舒展,但警惕并未消除。他回了幾句俄語,語速很快,帶著濃重的口音。
林鋒仔細(xì)聽著,偶爾點頭,然后回答道:“Унаснетписьменныхприка3ов。Свя3ь3атруднена。(我們沒有書面命令。通訊困難。)”他指了指身后那些面黃肌瘦、衣衫襤褸的隊員,“Номы—6ратьяпооружию,сражающиесяпротивфаши3ма。(但我們是共同抗擊法西斯的戰(zhàn)友。)”
他刻意強調(diào)了“兄弟”和“反法西斯”這兩個詞。
蘇軍少尉沉默了一下,回頭和旁邊的士兵低聲交談了幾句,又看了看林鋒身后雖然疲憊卻站得筆直的隊伍,眼神中的懷疑稍稍減少,但官僚式的刻板依舊。
最終,他揮了揮手,語氣生硬地說了一串話。
林鋒聽明白了,轉(zhuǎn)身對支隊領(lǐng)導(dǎo)翻譯道:“他要求我們解除武裝,才能進入鎮(zhèn)子休息,并且需要向上級報告我們的情況,等待指示。”
“什么?解除武裝?”支隊領(lǐng)導(dǎo)臉色一變,這絕對不行!在這敵我不明的區(qū)域,交出武器等于任人宰割。