羅薩管事非常緊張,竟然在其他人手下上去拉開(kāi)帷幕的時(shí)候,親自上手幫忙,看的邦托里薩先生一陣皺眉不悅。
上方帶有軌道的帷幕被左右拉開(kāi),只是瞬間,外面明亮又吵雜喧鬧的一切就盡收高處的貴賓觀賞臺(tái)瀏覽。
基爾沒(méi)急著找地方坐下,他來(lái)到前面石質(zhì)圍欄邊上,跟斯科特先生一樣,將上半身探在外面,從類似二三層的高度看著底下的一切。
搏斗場(chǎng)是個(gè)室內(nèi)開(kāi)闊的圓形場(chǎng)地,頂部是巖石圓頂,上面有著幾個(gè)伸出的巨大燈座,里面燃燒著帶有油料的木柴,給整個(gè)寬敞的室內(nèi)環(huán)境提供照明。
燈座的旁邊還有人頭大小的孔洞,燈座內(nèi)的燃燒物產(chǎn)生的煙氣,也都不知怎么被吸進(jìn)去排出到建筑外面去了。顯然這個(gè)建筑的設(shè)計(jì)者在建筑設(shè)計(jì)的時(shí)候,就很好的考慮到了照明物的排煙與換氣的地方。
圓形石頂直對(duì)著的底部,則是一個(gè)直徑十五米左右搏斗場(chǎng)地。地方不大,但一百多平米勉強(qiáng)也夠觀賞用的戰(zhàn)斗所使用了。
搏斗場(chǎng)地的地面是被血液浸透的微紅色沙土地,地面平整,但零散的被放置著幾個(gè)殘破的武器在地上。此時(shí)正有兩個(gè)男人于此地胡亂互毆著。
圍觀的觀眾們則是在搏斗場(chǎng)地周圍更高一級(jí)的觀眾席上咒罵吶喊著,基爾一聽(tīng),就知道大多數(shù)都是對(duì)兩人搏斗水平的咒罵。什么我上我也行,撿起地上的殘破兵器痛毆敵人的話語(yǔ),夾雜著本地的俚語(yǔ)與罵人的話,一股腦的在室內(nèi)來(lái)回反射。
伴隨著聲音的侵?jǐn)_,更讓人印象深刻的是傳過(guò)來(lái)的那股難以描述的味道。
與單純的血腥味不同,此時(shí)基爾聞到的味道里還夾雜著嘔吐的食物、糞便排泄物、以及人身上的汗臭餿味與每個(gè)人咒罵喧嘩時(shí)傳出的口臭味。
全部混雜在一起,一股腦的從拉開(kāi)的帷幕照進(jìn)了貴賓觀賞室里。
斯科特先生一臉陶醉的嗅著這個(gè)味道,臉上露出了怪笑:“哈哈,基爾騎士,如何?這個(gè)味讓你有好好消化嗎?”
基爾面色如常,輕松的聳聳肩,顯然這對(duì)他來(lái)說(shuō)是個(gè)小意思而已。
但后面的朋友們卻不行了,奧托斯菲滕先生臉色很快變白,招呼著他的隨從找來(lái)承接嘔吐物的用具過(guò)來(lái)。
但好在貴賓室里這東西顯然早已準(zhǔn)備,一個(gè)精致的木桶被送到了奧托斯菲滕先生的嘴邊,他直接抱著這東西就吐了出來(lái)。但他今夜吃的東西不多,所以沒(méi)吐什么,就只能仰躺在椅子上,有氣無(wú)力的喘著氣。
矮胖管事一臉驚嚇的表情,生怕身為聯(lián)合商會(huì)高級(jí)管事的奧托斯菲滕先生對(duì)他產(chǎn)生厭惡之情。
但顯然其他人則不是這么看的。
邦托里薩先生用一個(gè)隨身的純白手巾輕捂著自己的口鼻,語(yǔ)帶笑意的問(wèn)道:“如何,年輕人?”
不過(guò)奧托斯菲滕先生也是個(gè)格外倔強(qiáng)的人,他吐完,喘息完后,面色稍微好了一些,便也學(xué)著用手巾捂住口鼻,有氣無(wú)力的回應(yīng)道:“好得很呢,邦托里薩先生。我現(xiàn)在好極了,嗯,嗚,這里,也,也不過(guò)如此。”
此時(shí)貴賓室應(yīng)有的一些招待也逐漸送來(lái),本地管事羅薩先生的珍藏酒水,竟然是兩大瓶玻璃裝的帝國(guó)產(chǎn)葡萄酒,這讓在場(chǎng)眾人頗為意外。
“好東西啊,羅薩,沒(méi)想到你還有這樣的好東xz著,以前也沒(méi)見(jiàn)你拿出來(lái)招待我?好么,邦托里薩先生來(lái)了,就拿出來(lái)了是吧?”
斯科特怪叫著,走過(guò)來(lái)從打手手下?lián)寔?lái)了一瓶,先是在瓶身上找到帝國(guó)產(chǎn)葡萄酒的產(chǎn)地和年份,隨后興奮的叫道:“是帕蘭朵露產(chǎn)的葡萄酒??!看年份,是帝國(guó)七七三年產(chǎn)的,十年份的好酒。羅薩,別告訴我這是你才拿到手的新貨?”
矮胖的管事羅薩一臉哭笑不得的擺著手:“真的是才到手的,值得珍藏的葡萄酒,真的,是我的親戚去年冬天給我?guī)У亩Y物來(lái)著?!?/p>
不過(guò)在場(chǎng)眾人都不信,斯科特更是從趕到的侍女手里奪過(guò)酒杯,打開(kāi)酒瓶后給自己倒了一杯。
但是他沒(méi)急著喝,而是先讓葡萄酒在杯子里充分接觸空氣,并在這個(gè)過(guò)程中小心的嗅著酒杯中葡萄酒的香氣。
“真可惜,這個(gè)地方實(shí)在是配不上這瓶好酒?!?/p>
奧托斯菲滕先生反駁斯科特的看法:“倒也不是這樣,這里,嗯,這里的這股血腥味,倒是蠻適合這杯深紅色的酒液。詩(shī)人康寧德斯不是這么說(shuō)嘛:‘酒水如鮮血,戰(zhàn)場(chǎng)飲用,最為合適?!@里雖然不是戰(zhàn)場(chǎng),但也是個(gè)血腥廝殺的地方,應(yīng)該,應(yīng)該蠻合適的吧?”
他自己說(shuō)的都有些不相信,但基爾接過(guò)侍女倒給他的一杯葡萄酒后,微微靠在圍欄上,看著底下兩個(gè)年輕的男人相互斗毆,嗅一嗅自己舉起的酒杯,倒覺(jué)得蠻合適的。