大榆洞地面設施被摧毀,引發(fā)大火,但未觀測到預期級別的指揮中樞崩潰跡象,暫無高級人員或車輛混亂撤離,核心地下毀傷效果不明。
結(jié)論:通訊能力遭受重創(chuàng),但“斷首”核心目標未達成…
每一個字都像一記耳光,狠狠抽在他“圣誕攻勢”的宏偉藍圖上,更抽在他“快速解決陳朝陽”的自信上。
死寂,只有壁爐木柴燃燒的噼啪聲。
參謀們屏息凝神,臉色一個比一個難看。
麥克阿瑟緩緩轉(zhuǎn)過身,臉上不再是慣常的表演式威嚴,而是一種混合著狂怒、挫敗和一種近乎偏執(zhí)的沉思。
他拿起史密斯的戰(zhàn)報,目光死死釘在最后幾行描述上:
“…敵軍在我方覆蓋炮擊雪松坡后,短短數(shù)十分鐘內(nèi),迅速以超乎想象的猛烈和精準炮火反擊…
其反應速度與火力強度,遠超預期,組織協(xié)調(diào)性未受明顯影響…”
“未受明顯影響…”麥克阿瑟低聲重復,帶著一種難以置信的困惑,好似在咀嚼一個顛覆認知的詞語。
他的手指無意識地收緊,幾乎要將薄薄的報告紙捏碎。
這簡單的幾個字,在他這位經(jīng)歷過兩次世界大戰(zhàn)、自詡深諳全球軍隊優(yōu)劣的老兵眼中,卻蘊含著令人毛骨悚然的含義…
這意味著什么?
意味著陳朝陽的部隊在剛剛結(jié)束一場高強度夜襲、殲滅四千韓軍聯(lián)隊的戰(zhàn)斗后,尚未喘息,便立刻遭遇了己方鋪天蓋地的毀滅性炮火覆蓋!
意味著在炮火硝煙尚未散盡,這支軍隊不僅沒有崩潰,甚至沒有陷入指揮失靈各自為戰(zhàn)的混亂。
意味著陳朝陽的命令,或者說他手下那些營連長的自主決斷,能夠在血肉橫飛、通訊可能受阻的修羅場里,迅速抵達每一個作戰(zhàn)單元。
意味著他們的偵察體系高效得可怕。
在如此短的時間內(nèi),在能見度幾乎為零的暴風雪黑夜里,精準鎖定了兩個不同方向,我軍重炮陣地。
更意味著,這支軍隊的基層官兵,在經(jīng)歷了連番血戰(zhàn)、戰(zhàn)友傷亡、依然保持著恐怖的執(zhí)行力、紀律性和戰(zhàn)斗意志!
“一個小時內(nèi)…”麥克阿瑟幾乎是夢囈般吐出這個詞,“殲滅一個四千人的機械化聯(lián)隊,自身遭受飽和炮擊,
然后…立刻組織起足以摧毀我兩個重炮群的毀滅性反擊…這…這怎么可能?”
事實已經(jīng)告訴了他答案…是的摧毀的就是他的重炮群,
這一刻,麥克阿瑟這位驕傲的“遠東王”,內(nèi)心第一次對那支在冰原上神出鬼沒的部隊,升起了一絲連他自己都不愿承認、源自職業(yè)軍人本能的深深寒意。
他意識到,自己可能嚴重低估了這支農(nóng)民組成的軍隊。
這種組織力和紀律性展現(xiàn)出的專業(yè)素養(yǎng),已經(jīng)徹底顛覆了他對“東方軍隊”的刻板印象,帶來了前所未有的危機感。
他不僅為這種基于信仰的力量感到不寒而栗,此刻,他才真正地意識到,自己面對的對手如此恐怖……
他掃過在場的每一位高級參謀——遠東空軍司令斯特拉特邁耶、情報處長奧唐納上校、作戰(zhàn)部長威洛比少將等。
“先生們,”麥克阿瑟的聲音低沉而危險,打破了死寂,
喜歡1949受傷轉(zhuǎn)業(yè)再上抗美援朝請大家收藏:()1949受傷轉(zhuǎn)業(yè)再上抗美援朝