直到有人向塞伯拉斯匯報(bào)了這件事后。
怪人的身份才得到了證實(shí):他是塞伯拉斯的“特招侍從”,得到君主巴瑟梅羅的批準(zhǔn),來(lái)這里看書(shū),漲漲見(jiàn)識(shí)。
“原來(lái)是為了讓枯燥平凡的人生、因來(lái)到魔術(shù)師的圣地時(shí)鐘塔后終于得到吹噓的資本而表現(xiàn)得如此認(rèn)真、沉醉、專(zhuān)注??!”
有人懂了。
上述話,簡(jiǎn)稱(chēng)——不懂裝逼。
……
伊凜正在專(zhuān)注讀書(shū)。
他兩耳不聞窗外事。
轉(zhuǎn)眼已是三天過(guò)去了。
三天里,
他沒(méi)離開(kāi)過(guò)藏書(shū)室哪怕一步。
日夜開(kāi)工。
途中,塞伯拉斯似乎好奇伊凜是不是猝死在藏書(shū)室里了,前來(lái)一看。
她黑著臉清理掉螺旋走廊附近的果皮、瓜子殼、飲料杯。
最后,她看伊凜實(shí)在看得專(zhuān)注,暗暗搖頭,又默不作聲地走了,沒(méi)有打擾。
這種人,她見(jiàn)得太多了。
魔術(shù)師不是一種只要“知曉”、“努力”、“堅(jiān)持”、“奮斗”,就能成功的職業(yè)。
很快,他就會(huì)碰壁,就會(huì)察覺(jué)到魔術(shù)師與非魔術(shù)師之間的巨大鴻溝。
伊凜的確看得很入神。
有好幾次,他甚至在塞伯拉斯走到十級(jí)階梯之外,才堪堪發(fā)現(xiàn)。
看見(jiàn)塞伯拉斯咬著牙、捏緊拳頭,默默為自己清掃垃圾,伊凜每次都是閉上眼,假裝沒(méi)發(fā)現(xiàn)。
經(jīng)過(guò)三天的強(qiáng)讀苦沖,伊凜對(duì)“魔術(shù)”有了進(jìn)一步的了解。
“每一個(gè)人類(lèi)都有著成為魔術(shù)師的潛質(zhì)。嗯?不是人咋辦?狗能行嗎?”
伊凜指著一本《論魔術(shù)師從入門(mén)到入土》上的其中一句,感覺(jué)似乎有些不對(duì)。
不夠嚴(yán)謹(jǐn)。
算了。
這不要緊。
知識(shí)與見(jiàn)識(shí)息息相關(guān)。
也許寫(xiě)下這本書(shū)的魔術(shù)師,并沒(méi)有見(jiàn)過(guò)在上廁所時(shí)還揪著平板電腦看《動(dòng)物世界》的狗子,也沒(méi)見(jiàn)過(guò)能帶娃的狗子。伊凜輕輕合上了這本《論魔術(shù)師從入門(mén)到入土》這本書(shū),看了看作者名字——大衛(wèi)·科波菲爾。