ch128真棒,我的ch128真棒,我的…
前半程,兩個人談天說地。
直到進(jìn)入后半程,維多利亞才‘隨口’提到一些‘關(guān)鍵’。
她好像清楚羅蘭的疑惑,并十分樂意解答。
“我和伊妮德有些不大的矛盾。我們見面,但不會一起喝茶聊天。我今日邀請,并不為了她。我是為了見您?!?/p>
她用一種十分欣賞的語氣說出來,并期待聽者做出應(yīng)有的‘回報(bào)’。
羅蘭給她了。
“這讓我既榮耀又忐忑,陛下?!彼憩F(xiàn)出恰到好處的‘激動’,失禮地?fù)P起顫抖的聲調(diào):“我,一個微不足道的執(zhí)行官,竟能得您…您…”
他激動的突然詞窮,嘴里念念有詞,迫切的想要表達(dá)什么。
女王很包容:“柯林斯先生,您對我,對國家的忠誠,都在您英俊的臉上與高貴的靈魂上體現(xiàn)了。請相信,我絕對懷著善意,無論對您或?qū)徟型??!?/p>
她露出一絲愁容:能被看出,卻又沒那么刻意。
“您清楚打獵嗎,柯林斯先生?”
她不等羅蘭的答復(fù),自顧自往下說:
“我該牽著獵犬,在屬于我的牧場和林地里。我要讓它們追捕兔子、狐貍和山雞,用利齒為我?guī)順s譽(yù)?!?/p>
“可您猜怎么著?”
“有些獵犬自認(rèn)為它爪牙鋒利,而人類的皮膚又是如此脆弱…它甚至覺得,不該由我牽著它,而是它擺弄我——一個主人?!?/p>
“這件事讓我憂愁,憤怒,又由衷感到可笑。”
羅蘭的臉上浮現(xiàn)一絲怒容:
“主人和獵犬怎么能交換位置,您必是繩索的主人才對?!?/p>
維多利亞勉強(qiáng)一笑:“可我現(xiàn)在,快要握不住繩索了,柯林斯先生。我本想和這些英勇、品格高尚的一同巡視領(lǐng)地,或許,還能開拓新的、滿是黃金的領(lǐng)土,可倘若有誰從中作亂…”
羅蘭沉聲:“我能為您做些什么,我的陛下?!?/p>
「繞來繞去真麻煩。」
「她們是不是不知道怎么把話說的既簡單又清楚。」
羅蘭瞥了眼字,旋即移開視線。
維多利亞看著臉帶怒色的青年,對他暴露出自己柔弱的一面:
“…我需要您的幫助,柯林斯先生。我需要執(zhí)行官,需要審判庭。我需要忠實(shí)的、為我戰(zhàn)斗的;我要燃著智慧火的,為我驅(qū)散黑暗。我需要您,也懇求您們的幫助…”