純文字在線閱讀本站域名
lt;fon
lor=redgt;lt;bgt;lt;bgt;lt;fontgt;
手機同步閱讀請訪問
lt;brgt;
“康先生,《話說長江》的主持配音用的是國語,我怕香港的觀眾可能不習慣,能不能重新做成粵語配音?”鳳凰電視臺的節(jié)目副總監(jiān)梁粵明問道。
康劍飛坐在后面看了一段,搖頭道:“不用,這個中央電視臺的配音主持很厲害,幾年前他配音的《絲綢之路》在日本播放時,也是用的國語原音,日本人都非常喜歡,沒道理香港的觀眾還不如日本人?!?/p>
“那好吧,暫時定在每周五晚上播放?!绷夯浢鞑粺o擔憂地說道。
鳳凰電視臺和中央電視臺的深入合作,當然不僅僅是賣電視劇給中央臺那么簡單,還要有來有往才行。
就在一個半月以前,中國和英國正式簽署協(xié)議(幾個月前簽的是草約),確定香港將在97年回歸祖國懷抱。
雖然香港的社會與經(jīng)紀秩序因此迅速安穩(wěn)下來,但仍舊有許多香港市民對大陸抱有抵觸情緒。大陸非常慷慨地每年給夢工廠4部電影的準入額度,康劍飛自然要投桃報李替大陸宣傳,而這一次選擇的就是購買中央臺的人文紀錄片《話說長江》,拿到鳳凰臺每周五的黃金時間段播出。
《話說長江》與數(shù)年前的《絲綢之路》一樣,都是中日兩國的電視臺聯(lián)合制作的,不過《話說長江》卻是中國方面為主要創(chuàng)作者?!对捳f長江》里面的許多東西屬于世界級首創(chuàng),已經(jīng)以錄像帶的方式,發(fā)行到日本和美國,而且錄像帶銷量還算不錯。
80年代臺灣有個收拾火爆的電視節(jié)目叫《雙響炮》,《雙響炮》的《中國電視史》單元最為厲害,收視率曾雄霸臺灣三家電視臺數(shù)年之久——連熱播電視劇的收視率都不如《中國電視史》。
《中國電視史》的制作人王偉忠,在多年后在《康熙來了》接受采訪時,他說自己是在日本看了央視紀錄片《話說長江》后,才突然生出制作《中國電視史》的念頭,并且在拍攝時模仿了《話說長江》的配音主持。
在選擇購入中央臺的哪個節(jié)目時。其實康劍飛是頗為糾結的,負責去京城選片的鳳凰臺工作人員足足挑了一個月。
之所以會如此難選,是因為既要能傳遞愛國情懷,加深香港人對祖國的理解與認同,又不能因為過度說教而引起香港觀眾的反感。
而此時中央電視臺的節(jié)目,又恰好處處都帶著說教意味,如果在香港播放肯定會出現(xiàn)適得其反的效果。
《話說長江》恰好就是一部沒有任何說教意味的紀錄片,其制作人在策劃這部片子的時候,就對紀錄片的文案有著特殊要求。那就是不能出現(xiàn)任何“愛國”、“愛國主義”等字眼,只是以一種平易近人地角度在客觀描述。通過對祖國大好河山以及勞動人民的記述。讓人從心底油然而生出愛國之情。
看出梁粵明心里的擔憂??祫︼w笑道:“你不要擔心,畢竟這只是一部紀錄片,收視率能有15就不錯了,又不用你來負責?!?/p>
梁粵明這個節(jié)目副總監(jiān)負責的正是綜藝、談話、紀錄片等等節(jié)目的播出。他為難地說道:“如果把《話說長江》放在星期一、星期二播出,我沒有任何話說。但星期五晚上可是黃金時間,一般情況下收視率至少25才算及格,用來播《話說長江》這種紀錄片實在浪費?!?/p>
“先試著播兩集看看吧,收視率實在太低就調整播出時間?!笨祫︼w也拿不準《話說長江》是否能吸引香港觀眾。雖說各方面對這部紀錄片的評價都很高,但以康劍飛30年后的眼光來看,《話說長江》由于受限于拍攝技術,其制作水平是非常粗陋的,而且男女兩位主持人的解說也顯得有些刻板。
梁粵明聽康劍飛說可以根據(jù)收視率調整播出時間。心頭頓時輕松了許多,又說道:“康先生,我們跟內地中央臺合作攝制的那個節(jié)目,前期的籌備遇到了一點困難。”