“你不能全部都背呀,英語單詞幾萬個呢,一個個被會把人給累死的?!?/p>
葉菁菁分享自己的學(xué)習(xí)經(jīng)驗,“你把幾百個常用的詞根詞綴和字母組合背下來,其他的單詞,你看一眼就知道它們合在一起是什么意思了?!?/p>
劉偉是六十年代的老大學(xué)生,他能考上研究生,那也是掌握了不少學(xué)習(xí)資料和學(xué)習(xí)手段的。
起碼他不會問葉菁菁,什么叫詞根詞綴。
他的問題是:“我沒長外語腦袋啊。實(shí)話告訴你吧,其實(shí)我當(dāng)年俄語也學(xué)的一塌糊涂,看資料全部都靠翻字典。幾百個詞根詞綴我也背不下來,前腳背后腳就忘。”
葉菁菁樂了:“正常的正常的,沒什么好奇怪的。人都是用進(jìn)廢退,我們平常也沒個英語環(huán)境,背了忘了很正常。”
“你要不這樣吧,聯(lián)想記憶法。我問你,work知不知道是什么意思?”
劉偉點(diǎn)點(diǎn)頭,考研是考英語的,他英語渣歸渣,但還不到只掌握了二十六個字母的地步。
“知道,工作?!?/p>
“ok!holic,h—o—l—i—c,讀音差不多相當(dāng)于好like,like是什么意思知道嗎?”
“知道知道,喜歡的意思。”
葉菁菁點(diǎn)頭,直接在紙上寫下單詞:workaholic。
然后她用筆,把單詞分成三部分,work、a、holic。
她先點(diǎn)了點(diǎn)字母a:“在這個單詞里頭,a就是一個連音符,存在的意義是聯(lián)上前后輔音,用來輔助拼讀而已?!?/p>
然后她在work下面,寫下“工作”兩個字,在holic下面,寫下“好like,好喜歡”,又畫了一個圈,把整個單詞圈進(jìn)去。
“你現(xiàn)在說說看,這個詞是什么意思?”
劉偉張張嘴巴,試探道:“好喜歡工作?”
葉菁菁笑了:“這是一個名詞。”
劉偉鼓足勇氣:“好喜歡工作的人?!?/p>
葉菁菁笑著點(diǎn)頭:“對,就是工作狂的意思。同樣的,bookaholic,就是嗜書如命的人,shopaholic,就是購物狂?!?/p>
劉偉也是個學(xué)霸,瞬間融會貫通:“所以說其實(shí)學(xué)英語單詞,跟我們學(xué)漢字一個道理,偏旁部首組合在一起?鸚鵡,發(fā)音按照前來,后面鳥字旁,代表它是鳥!”
葉菁菁一拍手:“簡單吧,我沒糊弄你吧。像你這樣的高材生,絕對小意思。”
劉偉連連擺手:“不敢當(dāng)不敢當(dāng),我算什么高材生啊,你這樣的才是。你要不說這個辦法,我是怎么也想不到要這么背的?!?