她的視線(xiàn)落在葉菁菁臉上,脫口而出:“我老師教的,它是英語(yǔ)□□的音譯,是業(yè)余的意思?!?/p>
旁邊有人點(diǎn)頭附和:“對(duì),□□就是業(yè)余愛(ài)好者?!?/p>
那小姐姐懊惱地跺腳:“你是中文系的嗎?西津大學(xué)中文系果然厲害。你們學(xué)校都教愛(ài)美劇了?!?/p>
劉秀華尷尬地?fù)u頭:“不是,
我是化學(xué)系的?!?/p>
一群復(fù)試學(xué)生集體瞪大眼睛。
不是,姑娘,你嚇唬誰(shuí)???你一個(gè)化學(xué)系的,
能解答人家中文系考生的面試難題,這算怎么回事?
劉秀華結(jié)結(jié)巴巴地解釋?zhuān)骸拔依蠋熃痰?,她怕我記不住英語(yǔ)單詞,才說(shuō)到愛(ài)美劇的。”
其實(shí)是葉菁菁翻譯教材的時(shí)候,一時(shí)間腦子沒(méi)轉(zhuǎn)過(guò)來(lái),直接把□□給寫(xiě)上去了。
劉秀華過(guò)來(lái)找她核實(shí),她才隨口解釋了怎么回事。
至于她為什么知道愛(ài)美劇的定義,是因?yàn)樗?dāng)年上英語(yǔ)課時(shí),他老師說(shuō)的啊。
咳咳,實(shí)話(huà)實(shí)說(shuō),在此之前,她還以為愛(ài)美劇是專(zhuān)門(mén)看美劇的網(wǎng)站app呢。
就因?yàn)槿绱耍粋€(gè)理科生才記住了愛(ài)美劇的定義。
可這些她也不好拿出來(lái)說(shuō)呀。
于是她便理直氣壯地接受了接受了準(zhǔn)研究生們的贊嘆。
乖乖個(gè)籠地咚,到底是名牌大學(xué)。
看看人家,一位化學(xué)系的年輕老師,文學(xué)造詣都這么高。
果然是十項(xiàng)全能,就沒(méi)短板。
劉秀華與有榮焉:“我們學(xué)校的老師都很厲害的,像我們?nèi)~老師,我們上課用的講義,就是她翻譯的?!?/p>
葉菁菁打著哈哈:“歡迎各位同學(xué)報(bào)考西津大學(xué)啊?!?/p>
現(xiàn)場(chǎng)的氣氛更加熱鬧了,還有人跟葉菁菁打聽(tīng):“老師,我們上課是不是全用英語(yǔ)啊,我聽(tīng)說(shuō)清華大學(xué)的物理課就是英語(yǔ)講的?!?