“您想前往那些城邦?”山羊頭的聲音有些意外,緊接著便勸阻起來(lái),“我建議您最好不要靠近被那些城邦掌控的航道……至少現(xiàn)在不要。盡管您是偉大的鄧肯船長(zhǎng),但失鄉(xiāng)號(hào)現(xiàn)在的狀態(tài)……終究不如當(dāng)年了,而那些城邦的衛(wèi)戍海軍和教廷衛(wèi)隊(duì)一定會(huì)拼盡全力抵擋您的……進(jìn)攻?!?/p>
鄧肯一時(shí)間有點(diǎn)無(wú)言,他突然很想知道自己所頂替的這位“鄧肯船長(zhǎng)”當(dāng)年到底干了些什么天怒人怨的事情,以至于好像在塵世間露個(gè)面都能瞬間給刺激出個(gè)25人的團(tuán)本來(lái)……
而且聽(tīng)山羊頭這話(huà)中委婉的意思,鄧肯也意識(shí)到了失鄉(xiāng)號(hào)以及自己這個(gè)“船長(zhǎng)”現(xiàn)在的狀態(tài)似乎并不像它平日里恭維的那樣好——敢情幽靈船長(zhǎng)和他的船虎踞遠(yuǎn)洋的原因其實(shí)是不敢返回文明世界的港口?
真就放逐的另一種說(shuō)法是前往世界盡頭的旅行唄!
鄧肯有些許苦惱,他迫切需要找到了解這個(gè)世界的渠道,他必須想辦法和這個(gè)世界的“文明社會(huì)”接觸,不管是為了長(zhǎng)久地在這里生存下來(lái)還是為了解開(kāi)謎團(tuán)返回自己所熟悉的那個(gè)“故鄉(xiāng)”,他都不能繼續(xù)隨波逐流地在這片無(wú)盡汪洋上流浪,而問(wèn)題在于——
這個(gè)世界的“文明社會(huì)”好像不這么想。
當(dāng)?shù)厝搜壑械摹班嚳洗L(zhǎng)”就是個(gè)在主城外面浪的世界boss,一旦出現(xiàn)在視野范圍內(nèi)就必須拉個(gè)25人團(tuán)本的那種……
鄧肯嘆了口氣——但凡這艘“失鄉(xiāng)號(hào)”上能有本書(shū)看他都不至于這么被動(dòng),他在這兒唯一的情報(bào)來(lái)源就是那個(gè)神神叨叨的山羊頭,可他現(xiàn)階段又不敢在那個(gè)山羊頭面前太過(guò)暴露自己的底細(xì)。
不過(guò)話(huà)又說(shuō)回來(lái)……這偌大的一艘船上,怎么連一本書(shū)都沒(méi)有?
孤獨(dú)漫長(zhǎng)的航海旅程對(duì)于在海上生活的人而言是一種極端的壓力環(huán)境,人總要有點(diǎn)緩解壓力的手段才行,普通的水手或許沒(méi)什么時(shí)間讀書(shū)消遣,但堂堂的“鄧肯船長(zhǎng)”……不可能是個(gè)文盲吧?
要知道,“船長(zhǎng)”可是個(gè)對(duì)知識(shí)水平要求很高的技術(shù)工種,哪怕是最粗魯野蠻的海盜們,起碼也得有個(gè)能看懂海圖、懂得星相、會(huì)計(jì)算航線(xiàn)的船長(zhǎng)才行。
心中有所疑惑,鄧肯便隨口問(wèn)了出來(lái)——他問(wèn)的很謹(jǐn)慎,盡可能表現(xiàn)的像是隨口一提,而山羊頭的回答倒是沒(méi)什么遲疑:
“書(shū)?在海上看書(shū)可是一件危險(xiǎn)的事情,幽邃深度以及亞空間的那些家伙每時(shí)每刻都在等著凡人的心智出現(xiàn)漏洞,而唯一安全的讀物就只有那些教廷發(fā)行的‘經(jīng)典’,那東西倒是安全,但讀起來(lái)枯燥的還不如去洗甲板……您不是一向?qū)掏⒌臇|西不感興趣么?”
鄧肯頓時(shí)挑了挑眉毛。
這怎么在海上看本書(shū)還能有生命危險(xiǎn)的?還只有教廷的“經(jīng)典”才能被安全閱讀?這片無(wú)邊無(wú)際的大海到底是有什么大?。?/p>
感覺(jué)似乎是又多掌握了一點(diǎn)有關(guān)這個(gè)世界的知識(shí),但隨之而來(lái)的卻是新的疑惑,鄧肯只好強(qiáng)行把這些新的疑惑壓在心中,他來(lái)到了船舷盡頭,眺望著遠(yuǎn)方一望無(wú)際的海水與天空。
那輪金色“太陽(yáng)”灑下萬(wàn)丈光芒,在海面上映出的是如細(xì)碎金箔般的起伏波動(dòng)——如果不考慮那太陽(yáng)過(guò)于詭異的模樣,這倒確實(shí)是一番美景。
“我想聽(tīng)聽(tīng)你的建議,”斟酌再三,鄧肯終于還是謹(jǐn)慎地對(duì)山羊頭說(shuō)道,“我對(duì)這漫無(wú)目的的航行有些厭倦了,或許……”
他的話(huà)剛說(shuō)到一半,一種異樣的“感覺(jué)”便突然從心底傳來(lái),這感覺(jué)來(lái)源于他和“失鄉(xiāng)號(hào)”之間的聯(lián)系,就好像有什么“異物”突然接觸了這艘船,緊接著,他便又聽(tīng)到船尾方向傳來(lái)了“咚”的一聲,好像有沉重的東西撞在甲板上。
鄧肯眉頭一皺,緊接著便拔出了腰間已經(jīng)上好彈的燧發(fā)短槍?zhuān)硪恢皇謩t拔出了那柄單手長(zhǎng)劍,隨后飛快地跑向了聲音傳來(lái)的方向。
片刻之后,他來(lái)到了船尾甲板上,而甲板上靜靜躺著的一樣事物讓他目瞪口呆。
是那個(gè)如同靈柩般的華麗木箱。
是那個(gè)詭異的人偶。
一股毛骨悚然的感覺(jué)涌上了鄧肯心頭,他死死地盯著那個(gè)表面仍然shi漉漉的箱子,仿佛后者下一秒就會(huì)突然自行開(kāi)啟一般,隨后,他便注意到那木箱蓋子周?chē)尼斪右呀?jīng)不翼而飛了。
那是他在將這箱子扔入海中前釘上去的釘子,理應(yīng)牢固無(wú)比。