兩位朝鮮國(guó)使者,呆呆地杵在司賓署衙門門口,汗出如漿,渾身簌簌發(fā)抖。
以他們最近才惡補(bǔ)的華夏文化,漢文的造詣實(shí)在不高,但勉強(qiáng)知道,華夏人喜歡用動(dòng)物來作比喻,取的是動(dòng)物本身的特點(diǎn)。
比如說,比作老鼠的,都是又惡心又猥瑣的家伙。
比作豬的,往往是蠢笨又丑陋的家伙。
對(duì)了!
曾經(jīng)有幸到金鑾殿面圣的那位使團(tuán)首領(lǐng),驀然想到,今天在金鑾殿上,大明皇帝曾經(jīng)說過一句“故問爾等,爾國(guó)誠(chéng)心相待乎?若心無旁騖,恪守已約,方可弛懈於我之懷;如心無所忌,蠅營(yíng)狗茍,必將引來震怒于朕之法劍”……
可惜,這句話乃是朱元璋口述,并無文字。
(請(qǐng))
朝鮮使者心態(tài)崩了
在文化程度不高的朝鮮國(guó)使者聽來,無法理解其中的“蠅營(yíng)狗茍”,這會(huì)兒努力回憶,眼眸中的恐懼更加清晰。
盈盈是什么……暫且不理。
狗狗!
大明皇帝,這是開罵了??!
他至少知道,在華夏文化里,如果用狗來作比喻,一般都不會(huì)是什么好東西!
比如說,狗官!狗東西!狗賊!狗腿子……等等。
真的要完了!
再結(jié)合后面那句“引來震怒于朕之法劍”……那么這句話,還用再解釋嗎?
大明皇帝,一連用了兩個(gè)狗字,可見程度之嚴(yán)重!
說的,正是我們這些送禮不合格,被認(rèn)為是怠慢大明的使團(tuán)??!
一時(shí)間,朝鮮國(guó)使團(tuán)的首領(lǐng),心如死灰,如喪考妣,只覺得雙腿發(fā)軟,差點(diǎn)就無法站立。
之前那建州女真的阿哈出,如何凄慘的模樣,還歷歷在目?。?/p>
他們這些人,恐怕未來的下場(chǎng),還不如那阿哈出呢!
不行了!