“怎么可能!”
朱允熥又震驚地在想。
難不成是自己的到來(lái),形成蝴蝶效應(yīng),不僅改變了大明的歷史,連海外的歷史也受到影響。
使得一些在美洲的新物種,提前傳到美洲之外!
這樣一想,也有點(diǎn)道理。
“殿下,這個(gè)就是寶貝?!?/p>
何榮解釋道:“您別看拔塔塔長(zhǎng)得不怎么樣,但這東西能吃?!?/p>
朱允熥故作不懂地問(wèn):“真的能吃?”
何榮肯定道:“臣吃過(guò),能吃!有的香甜,有的粉糯,最重要的是產(chǎn)量高?!?/p>
朱允熥又問(wèn):“有多高?”
何榮道:“昨天晚上,張文保告訴臣,他在那些黑人的地方,親眼看到黑人挖掘拔塔塔,一塊不足一畝的貧地,挖出數(shù)不清的拔塔塔,大概有四五石之多。”
他也是知道,糧食的重要性,激動(dòng)地繼續(xù)道:“不足一畝貧地,就能有四五石,我們大明土地肥沃,種個(gè)七八石肯定沒(méi)問(wèn)題,張文保知道這個(gè)東西很重要,帶了好多回來(lái),正好殿下來(lái)了,想通過(guò)臣給殿下獻(xiàn)寶。”
聽(tīng)到這種描述,這個(gè)拔塔塔的產(chǎn)量,真的很高,確實(shí)就是紅薯。
“叫什么……拔塔塔?”
朱允熥又問(wèn)。
何榮再一次重復(fù)道:“拔塔塔?!?/p>
朱允熥回憶了一遍,終于明白這個(gè)“拔塔塔”是什么意思。
大概就是batata的音譯,張文保他們和當(dāng)?shù)厝私涣?,?tīng)得不是很清楚,傳回來(lái)就成了拔塔塔。
這個(gè)時(shí)期的英語(yǔ),還不知道在哪個(gè)角落。
batata最早可以追溯到美洲原住居民語(yǔ)言,后來(lái)西語(yǔ)對(duì)這個(gè)詞借譯,再后來(lái)的英語(yǔ)對(duì)這個(gè)詞也保留下來(lái)。
沒(méi)想到改變的歷史,也有了借譯,張文保他們也稱(chēng)之為拔塔塔。
看來(lái)哥倫布真的要失去了,發(fā)現(xiàn)美洲新大陸的歷史成就。
何榮保證道:“殿下,拔塔塔的產(chǎn)量應(yīng)該真的很高,說(shuō)不定我們大明未來(lái)的百姓,再也不用挨餓,要不我們先帶回去種植?”
朱允熥想了想問(wèn):“張文保把種植的方法,都學(xué)來(lái)了吧?”
就算張文保沒(méi)學(xué),朱允熥也知道怎么種。
但這種前所未見(jiàn)的外來(lái)物,朱允熥認(rèn)為還是收斂一點(diǎn)好,讓張文保來(lái)種。
以免顯得自己,太過(guò)妖孽了。