狐妖老公么么噠
妖怪一詞
再次翻找一番后,我還是沒有找到什么有用的線索。
而且令我tou痛的是,涂云歸書不是an類來分,居然是an年代來分。
從不少書上還有最近翻閱的書簽來看,我實在是不知dao他是怎么記住這些不同類別的書都放在哪的。
最后,在一片至少是五十年前chu版的書層中,我終于找到一本關(guān)于民俗傳說的書。
chouchu書本后,我向旁邊的書名看了看,果然,又是別的不同類別的書。
找開手中的《民間妖怪傳說整理》,翻過第一頁,我從‘資料歸整人’的名字中看到了一個令我吐血的名字。
資料歸整人:韋興業(yè),李建國,王建國,何元思,涂云,吳蒼渺……
涂……涂云?!
我翻過書的本背,發(fā)現(xiàn)這本書是1966年chu版,也就是……50年前?!
我再看向chu版單位……華夏xx中央xchu版社,
雖然我不知dao這個chu版社,但看其中的前綴和‘中央’這兩個字yan,再推算回那個年代,我也能猜chu這個chu版社不簡單……
看著手中已然發(fā)黃的書籍,我除了gan嘆歲月的liu逝外,還想到,50年前,涂云參加這本《民間妖怪傳說整理》編書時,真不知dao跟他一起編撰的同事知不知dao他們shen邊就有一個真正的妖……如果他們知dao了,那一幕,一定非常有趣吧。
繼續(xù)翻開手中的《民間妖怪傳說整理》,我發(fā)現(xiàn)這是一本文字加cha圖的書籍,在令我tou痛的大片文言文xia,幸好還有著白話文的翻譯。
翻譯者:涂云,吳蒼渺……
看了幾篇后,我從翻譯中發(fā)現(xiàn),翻譯的人很用心,沒有偷功減料,基本每一句古文都能找到對應(yīng)的白話文翻譯。
而且,翻譯的用詞也是力求通俗易懂,實在無法用白話文解釋的地方,也有著特別標(biāo)chu的注釋。
也多虧如此,我看懂了不少妖怪的傳說。
但令我心驚的是,書中對于妖怪的chuchu1描寫大多都很恐怖。
文中pei上的手繪圖也大都是chou像意識liu,寥寥數(shù)百條線就把一個妖怪形像勾勒chu來。
我看向畫圖者……吳蒼渺,從gan覺上就是一位很有學(xué)問的老者。
往后翻了幾頁,我看到文言文中chu現(xiàn)了‘人首蝎shen’、‘人shen八臂’、‘shen有三tou’等字yan。