葉玫問(wèn)他:“暖和一點(diǎn)了嗎?”
分明是再尋常不過(guò)的溫度,烙在范意身上,竟讓他覺(jué)得微燙。
范意停了停,才說(shuō):“嗯?!?/p>
“現(xiàn)在好多了。”
life
and
death
21
其實(shí)范意早已注意到了小枝不安分的動(dòng)作。
不管是身邊的人還是自己,
在死亡降臨以前,范意總會(huì)產(chǎn)生某種預(yù)感,聽(tīng)到名為死亡的風(fēng)聲。
比如第九周目,
跳樓者帶著斧子一起,
從天而降的時(shí)候。
那是尋常人無(wú)法躲避的危難,
范意卻提前知曉了。
包括剛剛,小枝要?dú)⑺麜r(shí),
范意同樣感受到了某種不同尋常的風(fēng)。
這回是他反應(yīng)慢了。
跳樓者砸下來(lái)那周目,范意在第一時(shí)間避開(kāi)了危險(xiǎn),卻間接導(dǎo)致了葉玫的死亡。
哪怕這就是怪談本身的目的。
但從那之后,范意就沒(méi)有再避過(guò)。
他知道怪談殺不死他。
……但是人可以。"